Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
This [5124] thou knowest [1492], that [3754] all [3956] they which are in [1722] Asia [773] be turned away from [654] me [3165]; of whom [3739] are [2076] Phygellus [5436] and [2532] Hermogenes [2061]. |
This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes. |
King James |
This [5124] thou knowest [1492], that [3754] all [3956] they which are in [1722] Asia [773] be turned away from [654] me [3165]; of whom [3739] are [2076] Phygellus [5436] and [2532] Hermogenes [2061]. |
This thou knowest, that all that are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes. |
American Standard |
This [5124] thou knowest [1492], that [3754] all [3956] they which are in [1722] Asia [773] be turned away from [654] me [3165]; of whom [3739] are [2076] Phygellus [5436] and [2532] Hermogenes [2061]. |
You have had news that all those in Asia went away from me; among whom are Phygelus and Hermogenes: |
Basic English |
This [5124] thou knowest [1492], that [3754] all [3956] they which are in [1722] Asia [773] be turned away from [654] me [3165]; of whom [3739] are [2076] Phygellus [5436] and [2532] Hermogenes [2061]. |
This you know, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes. |
Updated King James |
This [5124] thou knowest [1492], that [3754] all [3956] they which are in [1722] Asia [773] be turned away from [654] me [3165]; of whom [3739] are [2076] Phygellus [5436] and [2532] Hermogenes [2061]. |
thou hast known this, that they did turn from me -- all those in Asia, of whom are Phygellus and Hermogenes; |
Young's Literal |
This [5124] thou knowest [1492], that [3754] all [3956] they which are in [1722] Asia [773] be turned away from [654] me [3165]; of whom [3739] are [2076] Phygellus [5436] and [2532] Hermogenes [2061]. |
Thou knowest this, that all who are in Asia, of whom is Phygellus and Hermogenes, have turned away from me. |
Darby |
This [5124] thou knowest [1492], that [3754] all [3956] they which are in [1722] Asia [773] be turned away from [654] me [3165]; of whom [3739] are [2076] Phygellus [5436] and [2532] Hermogenes [2061]. |
This thou knowest, that all they who are in Asia are turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes. |
Webster |
This [5124] thou knowest [1492], that [3754] all [3956] they which are in [1722] Asia [773] be turned away from [654] me [3165]; of whom [3739] are [2076] Phygellus [5436] and [2532] Hermogenes [2061]. |
This you know, that all who are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes. |
World English |
This [5124] thou knowest [1492], that [3754] all [3956] they which are in [1722] Asia [773] be turned away from [654] me [3165]; of whom [3739] are [2076] Phygellus [5436] and [2532] Hermogenes [2061]. |
Thou knowest this, that all they who are in Asia, are turned away from me: of whom are Phigellus and Hermogenes. |
Douay Rheims |
This [5124] thou knowest [1492], that [3754] all [3956] they which are in [1722] Asia [773] be turned away from [654] me [3165]; of whom [3739] are [2076] Phygellus [5436] and [2532] Hermogenes [2061]. |
scis hoc quod aversi sunt a me omnes qui in Asia sunt ex quibus est Phygelus et Hermogenes |
Jerome's Vulgate |
This [5124] thou knowest [1492], that [3754] all [3956] they which are in [1722] Asia [773] be turned away from [654] me [3165]; of whom [3739] are [2076] Phygellus [5436] and [2532] Hermogenes [2061]. |
This you know, that all who are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes. |
Hebrew Names |
This [5124] thou knowest [1492], that [3754] all [3956] they which are in [1722] Asia [773] be turned away from [654] me [3165]; of whom [3739] are [2076] Phygellus [5436] and [2532] Hermogenes [2061]. |
Ya sabes esto, que me han sido contrarios todos los que son en Asia, de los cuales son Figello y Hermógenes. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
This [5124] thou knowest [1492], that [3754] all [3956] they which are in [1722] Asia [773] be turned away from [654] me [3165]; of whom [3739] are [2076] Phygellus [5436] and [2532] Hermogenes [2061]. |
Ya sabes esto, que me han sido contrarios todos los que están en Asia, de los cuales son Figelo y Hermógenes. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
This [5124] thou knowest [1492], that [3754] all [3956] they which are in [1722] Asia [773] be turned away from [654] me [3165]; of whom [3739] are [2076] Phygellus [5436] and [2532] Hermogenes [2061]. |
You are aware of the fact that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes. |
New American Standard Bible© |
This [5124] thou knowest [1492], that [3754] all [3956] they which are in [1722] Asia [773] be turned away from [654] me [3165]; of whom [3739] are [2076] Phygellus [5436] and [2532] Hermogenes [2061]. |
You already know that all who are in Asia turned away and forsook me, Phygelus and Hermogenes among them. |
Amplified Bible© |
This [5124] thou knowest [1492], that [3754] all [3956] they which are in [1722] Asia [773] be turned away from [654] me [3165]; of whom [3739] are [2076] Phygellus [5436] and [2532] Hermogenes [2061]. |
Tu sais que tous ceux qui sont en Asie m`ont abandonné, entre autres Phygelle et Hermogène. |
Louis Segond - 1910 (French) |
This [5124] thou knowest [1492], that [3754] all [3956] they which are in [1722] Asia [773] be turned away from [654] me [3165]; of whom [3739] are [2076] Phygellus [5436] and [2532] Hermogenes [2061]. |
¶ Tu sais ceci, que tous ceux qui sont en Asie, du nombre desquels sont Phygelle et Hermogène, se sont détournés de moi. |
John Darby (French) |
This [5124] thou knowest [1492], that [3754] all [3956] they which are in [1722] Asia [773] be turned away from [654] me [3165]; of whom [3739] are [2076] Phygellus [5436] and [2532] Hermogenes [2061]. |
Bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles Fígelo e Hermógenes. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |