Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Whereunto [1519] [3739] I [1473] am appointed [5087] a preacher [2783], and [2532] an apostle [652], and [2532] a teacher [1320] of the Gentiles [1484]. |
Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles. |
King James |
Whereunto [1519] [3739] I [1473] am appointed [5087] a preacher [2783], and [2532] an apostle [652], and [2532] a teacher [1320] of the Gentiles [1484]. |
whereunto I was appointed a preacher, and an apostle, and a teacher. |
American Standard |
Whereunto [1519] [3739] I [1473] am appointed [5087] a preacher [2783], and [2532] an apostle [652], and [2532] a teacher [1320] of the Gentiles [1484]. |
Of which I was made a preacher and an Apostle and a teacher; |
Basic English |
Whereunto [1519] [3739] I [1473] am appointed [5087] a preacher [2783], and [2532] an apostle [652], and [2532] a teacher [1320] of the Gentiles [1484]. |
Unto which I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles. |
Updated King James |
Whereunto [1519] [3739] I [1473] am appointed [5087] a preacher [2783], and [2532] an apostle [652], and [2532] a teacher [1320] of the Gentiles [1484]. |
to which I was placed a preacher and an apostle, and a teacher of nations, |
Young's Literal |
Whereunto [1519] [3739] I [1473] am appointed [5087] a preacher [2783], and [2532] an apostle [652], and [2532] a teacher [1320] of the Gentiles [1484]. |
to which I have been appointed a herald and apostle and teacher of the nations. |
Darby |
Whereunto [1519] [3739] I [1473] am appointed [5087] a preacher [2783], and [2532] an apostle [652], and [2532] a teacher [1320] of the Gentiles [1484]. |
To which I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles. |
Webster |
Whereunto [1519] [3739] I [1473] am appointed [5087] a preacher [2783], and [2532] an apostle [652], and [2532] a teacher [1320] of the Gentiles [1484]. |
For this, I was appointed as a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles. |
World English |
Whereunto [1519] [3739] I [1473] am appointed [5087] a preacher [2783], and [2532] an apostle [652], and [2532] a teacher [1320] of the Gentiles [1484]. |
Wherein I am appointed a preacher, and an apostle, and teacher of the Gentiles. |
Douay Rheims |
Whereunto [1519] [3739] I [1473] am appointed [5087] a preacher [2783], and [2532] an apostle [652], and [2532] a teacher [1320] of the Gentiles [1484]. |
in quo positus sum ego praedicator et apostolus et magister gentium |
Jerome's Vulgate |
Whereunto [1519] [3739] I [1473] am appointed [5087] a preacher [2783], and [2532] an apostle [652], and [2532] a teacher [1320] of the Gentiles [1484]. |
For this, I was appointed as a proclaimer, an emissary, and a teacher of the Gentiles. |
Hebrew Names |
Whereunto [1519] [3739] I [1473] am appointed [5087] a preacher [2783], and [2532] an apostle [652], and [2532] a teacher [1320] of the Gentiles [1484]. |
Del cual yo soy puesto predicador, y apóstol, y maestro de los Gentiles. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Whereunto [1519] [3739] I [1473] am appointed [5087] a preacher [2783], and [2532] an apostle [652], and [2532] a teacher [1320] of the Gentiles [1484]. |
del cual yo soy puesto predicador, y apóstol, y maestro de los gentiles. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Whereunto [1519] [3739] I [1473] am appointed [5087] a preacher [2783], and [2532] an apostle [652], and [2532] a teacher [1320] of the Gentiles [1484]. |
for which I was appointed a preacher and an apostle and a teacher. |
New American Standard Bible© |
Whereunto [1519] [3739] I [1473] am appointed [5087] a preacher [2783], and [2532] an apostle [652], and [2532] a teacher [1320] of the Gentiles [1484]. |
For [the proclaiming of] this [Gospel] I was appointed a herald (preacher) and an apostle (special messenger) and a teacher of the Gentiles. |
Amplified Bible© |
Whereunto [1519] [3739] I [1473] am appointed [5087] a preacher [2783], and [2532] an apostle [652], and [2532] a teacher [1320] of the Gentiles [1484]. |
C`est pour cet Évangile que j`ai été établi prédicateur et apôtre, chargé d`instruire les païens. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Whereunto [1519] [3739] I [1473] am appointed [5087] a preacher [2783], and [2532] an apostle [652], and [2532] a teacher [1320] of the Gentiles [1484]. |
pour lequel moi j'ai été établi prédicateur et apôtre et docteur des nations. |
John Darby (French) |
Whereunto [1519] [3739] I [1473] am appointed [5087] a preacher [2783], and [2532] an apostle [652], and [2532] a teacher [1320] of the Gentiles [1484]. |
do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |