Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Timothy 5:5 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Ti 5:5 Now [1161] she that is a widow [5503] indeed [3689], and [2532] desolate [3443], trusteth [1679] in [1909] God [2316], and [2532] continueth [4357] in supplications [1162] and [2532] prayers [4335] night [3571] and [2532] day [2250].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now [1161] she that is a widow [5503] indeed [3689], and [2532] desolate [3443], trusteth [1679] in [1909] God [2316], and [2532] continueth [4357] in supplications [1162] and [2532] prayers [4335] night [3571] and [2532] day [2250]. Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day. King James
Now [1161] she that is a widow [5503] indeed [3689], and [2532] desolate [3443], trusteth [1679] in [1909] God [2316], and [2532] continueth [4357] in supplications [1162] and [2532] prayers [4335] night [3571] and [2532] day [2250]. Now she that is a widow indeed, and desolate, hath her hope set on God, and continueth in supplications and prayers night and day. American Standard
Now [1161] she that is a widow [5503] indeed [3689], and [2532] desolate [3443], trusteth [1679] in [1909] God [2316], and [2532] continueth [4357] in supplications [1162] and [2532] prayers [4335] night [3571] and [2532] day [2250]. Now she who is truly a widow and without family puts her hope in God, giving herself to prayer day and night. Basic English
Now [1161] she that is a widow [5503] indeed [3689], and [2532] desolate [3443], trusteth [1679] in [1909] God [2316], and [2532] continueth [4357] in supplications [1162] and [2532] prayers [4335] night [3571] and [2532] day [2250]. Now she that is a widow indeed, and desolate, trusts in God, and continues in supplications and prayers night and day. Updated King James
Now [1161] she that is a widow [5503] indeed [3689], and [2532] desolate [3443], trusteth [1679] in [1909] God [2316], and [2532] continueth [4357] in supplications [1162] and [2532] prayers [4335] night [3571] and [2532] day [2250]. And she who is really a widow and desolate, hath hoped upon God, and doth remain in the supplications and in the prayers night and day, Young's Literal
Now [1161] she that is a widow [5503] indeed [3689], and [2532] desolate [3443], trusteth [1679] in [1909] God [2316], and [2532] continueth [4357] in supplications [1162] and [2532] prayers [4335] night [3571] and [2532] day [2250]. Now she who is a widow indeed, and is left alone, has put her hope in God, and continues in supplications and prayers night and day. Darby
Now [1161] she that is a widow [5503] indeed [3689], and [2532] desolate [3443], trusteth [1679] in [1909] God [2316], and [2532] continueth [4357] in supplications [1162] and [2532] prayers [4335] night [3571] and [2532] day [2250]. Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day. Webster
Now [1161] she that is a widow [5503] indeed [3689], and [2532] desolate [3443], trusteth [1679] in [1909] God [2316], and [2532] continueth [4357] in supplications [1162] and [2532] prayers [4335] night [3571] and [2532] day [2250]. Now she who is a widow indeed, and desolate, has her hope set on God, and continues in petitions and prayers night and day. World English
Now [1161] she that is a widow [5503] indeed [3689], and [2532] desolate [3443], trusteth [1679] in [1909] God [2316], and [2532] continueth [4357] in supplications [1162] and [2532] prayers [4335] night [3571] and [2532] day [2250]. But she that is a widow indeed, and desolate, let her trust in God, and continue in supplications and prayers night and day. Douay Rheims
Now [1161] she that is a widow [5503] indeed [3689], and [2532] desolate [3443], trusteth [1679] in [1909] God [2316], and [2532] continueth [4357] in supplications [1162] and [2532] prayers [4335] night [3571] and [2532] day [2250]. quae autem vere vidua est et desolata speravit in Deum et instat obsecrationibus et orationibus nocte ac die Jerome's Vulgate
Now [1161] she that is a widow [5503] indeed [3689], and [2532] desolate [3443], trusteth [1679] in [1909] God [2316], and [2532] continueth [4357] in supplications [1162] and [2532] prayers [4335] night [3571] and [2532] day [2250]. Now she who is a widow indeed, and desolate, has her hope set on God, and continues in petitions and prayers night and day. Hebrew Names
Now [1161] she that is a widow [5503] indeed [3689], and [2532] desolate [3443], trusteth [1679] in [1909] God [2316], and [2532] continueth [4357] in supplications [1162] and [2532] prayers [4335] night [3571] and [2532] day [2250]. Ahora, la que en verdad es viuda y solitaria, espera en Dios, y es diligente en suplicaciones y oraciones noche y día. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now [1161] she that is a widow [5503] indeed [3689], and [2532] desolate [3443], trusteth [1679] in [1909] God [2316], and [2532] continueth [4357] in supplications [1162] and [2532] prayers [4335] night [3571] and [2532] day [2250]. Ahora, la que en verdad es viuda y sola, espera en Dios, y es diligente en súplicas y oraciones noche y día. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now [1161] she that is a widow [5503] indeed [3689], and [2532] desolate [3443], trusteth [1679] in [1909] God [2316], and [2532] continueth [4357] in supplications [1162] and [2532] prayers [4335] night [3571] and [2532] day [2250]. Now she who is a widow indeed and who has been left alone, has fixed her hope on God and continues in entreaties and prayers night and day. New American Standard Bible©
Now [1161] she that is a widow [5503] indeed [3689], and [2532] desolate [3443], trusteth [1679] in [1909] God [2316], and [2532] continueth [4357] in supplications [1162] and [2532] prayers [4335] night [3571] and [2532] day [2250]. Now [a woman] who is a real widow and is left entirely alone and desolate has fixed her hope on God and perseveres in supplications and prayers night and day, Amplified Bible©
Now [1161] she that is a widow [5503] indeed [3689], and [2532] desolate [3443], trusteth [1679] in [1909] God [2316], and [2532] continueth [4357] in supplications [1162] and [2532] prayers [4335] night [3571] and [2532] day [2250]. Celle qui est véritablement veuve, et qui est demeurée dans l`isolement, met son espérance en Dieu et persévère nuit et jour dans les supplications et les prières. Louis Segond - 1910 (French)
Now [1161] she that is a widow [5503] indeed [3689], and [2532] desolate [3443], trusteth [1679] in [1909] God [2316], and [2532] continueth [4357] in supplications [1162] and [2532] prayers [4335] night [3571] and [2532] day [2250]. Or celle qui est vraiment veuve et qui est laissée seule, a mis son espérance en Dieu, et persévère dans les supplications et dans les prières nuit et jour. John Darby (French)
Now [1161] she that is a widow [5503] indeed [3689], and [2532] desolate [3443], trusteth [1679] in [1909] God [2316], and [2532] continueth [4357] in supplications [1162] and [2532] prayers [4335] night [3571] and [2532] day [2250]. Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top