Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Timothy 5:1 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Ti 5:1 Rebuke [1969] not [3361] an elder [4245], but [235] intreat [3870] him as [5613] a father [3962]; and the younger men [3501] as [5613] brethren [80];

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Rebuke [1969] not [3361] an elder [4245], but [235] intreat [3870] him as [5613] a father [3962]; and the younger men [3501] as [5613] brethren [80]; Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren; King James
Rebuke [1969] not [3361] an elder [4245], but [235] intreat [3870] him as [5613] a father [3962]; and the younger men [3501] as [5613] brethren [80]; Rebuke not an elder, but exhort him as a father; the younger men as brethren: American Standard
Rebuke [1969] not [3361] an elder [4245], but [235] intreat [3870] him as [5613] a father [3962]; and the younger men [3501] as [5613] brethren [80]; Do not say sharp words to one who has authority in the church, but let your talk be as to a father, and to the younger men as to brothers: Basic English
Rebuke [1969] not [3361] an elder [4245], but [235] intreat [3870] him as [5613] a father [3962]; and the younger men [3501] as [5613] brethren [80]; Rebuke not an elder, but implore him as a father; and the younger men as brethren; Updated King James
Rebuke [1969] not [3361] an elder [4245], but [235] intreat [3870] him as [5613] a father [3962]; and the younger men [3501] as [5613] brethren [80]; An aged person thou mayest not rebuke, but be entreating as a father; younger persons as brethren; Young's Literal
Rebuke [1969] not [3361] an elder [4245], but [235] intreat [3870] him as [5613] a father [3962]; and the younger men [3501] as [5613] brethren [80]; Rebuke not an elder sharply, but exhort him as a father, younger men as brethren, Darby
Rebuke [1969] not [3361] an elder [4245], but [235] intreat [3870] him as [5613] a father [3962]; and the younger men [3501] as [5613] brethren [80]; Rebuke not an elder, but entreat him as a father; and the younger men as brethren; Webster
Rebuke [1969] not [3361] an elder [4245], but [235] intreat [3870] him as [5613] a father [3962]; and the younger men [3501] as [5613] brethren [80]; Don't rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers; World English
Rebuke [1969] not [3361] an elder [4245], but [235] intreat [3870] him as [5613] a father [3962]; and the younger men [3501] as [5613] brethren [80]; An ancient man rebuke not, but entreat him as a father: young men, as brethren: Douay Rheims
Rebuke [1969] not [3361] an elder [4245], but [235] intreat [3870] him as [5613] a father [3962]; and the younger men [3501] as [5613] brethren [80]; seniorem ne increpaveris sed obsecra ut patrem iuvenes ut fratres Jerome's Vulgate
Rebuke [1969] not [3361] an elder [4245], but [235] intreat [3870] him as [5613] a father [3962]; and the younger men [3501] as [5613] brethren [80]; Don't rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers; Hebrew Names
Rebuke [1969] not [3361] an elder [4245], but [235] intreat [3870] him as [5613] a father [3962]; and the younger men [3501] as [5613] brethren [80]; NO reprendas al anciano, sino exhórtale como á padre: á los más jóvenes, como á hermanos; Reina Valera - 1909 (Spanish)
Rebuke [1969] not [3361] an elder [4245], but [235] intreat [3870] him as [5613] a father [3962]; and the younger men [3501] as [5613] brethren [80]; Al anciano no riñas, sino exhórtalo como a padre; a los más jóvenes, como a hermanos; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Rebuke [1969] not [3361] an elder [4245], but [235] intreat [3870] him as [5613] a father [3962]; and the younger men [3501] as [5613] brethren [80]; Do not sharply rebuke an older man, but rather appeal to him as a father, to the younger men as brothers, New American Standard Bible©
Rebuke [1969] not [3361] an elder [4245], but [235] intreat [3870] him as [5613] a father [3962]; and the younger men [3501] as [5613] brethren [80]; DO NOT sharply censure or rebuke an older man, but entreat and plead with him as [you would with] a father. Treat younger men like brothers; Amplified Bible©
Rebuke [1969] not [3361] an elder [4245], but [235] intreat [3870] him as [5613] a father [3962]; and the younger men [3501] as [5613] brethren [80]; Ne réprimande pas rudement le vieillard, mais exhorte-le comme un père; exhorte les jeunes gens comme des frères, Louis Segond - 1910 (French)
Rebuke [1969] not [3361] an elder [4245], but [235] intreat [3870] him as [5613] a father [3962]; and the younger men [3501] as [5613] brethren [80]; ¶ Ne reprends pas rudement l'homme âgé, mais exhorte-le comme un père, les jeunes gens comme des frères, John Darby (French)
Rebuke [1969] not [3361] an elder [4245], but [235] intreat [3870] him as [5613] a father [3962]; and the younger men [3501] as [5613] brethren [80]; Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top