Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Timothy 2:8 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Ti 2:8 I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting. King James
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing. American Standard
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. It is my desire, then, that in every place men may give themselves to prayer, lifting up holy hands, without wrath or argument. Basic English
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting. Updated King James
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning; Young's Literal
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning. Darby
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting. Webster
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting. World English
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. I will therefore that men pray in every place, lifting up pure hands, without anger and contention. Douay Rheims
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione Jerome's Vulgate
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting. Hebrew Names
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. Quiero, pues, que los varones oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension. New American Standard Bible©
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. I desire therefore that in every place men should pray, without anger or quarreling or resentment or doubt [in their minds], lifting up holy hands. Amplified Bible©
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, en élevant des mains pures, sans colère ni mauvaises pensées. Louis Segond - 1910 (French)
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, élevant des mains saintes, sans colère et sans raisonnement. John Darby (French)
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top