Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. |
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting. |
King James |
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. |
I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing. |
American Standard |
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. |
It is my desire, then, that in every place men may give themselves to prayer, lifting up holy hands, without wrath or argument. |
Basic English |
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. |
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting. |
Updated King James |
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. |
I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning; |
Young's Literal |
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. |
I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning. |
Darby |
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. |
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting. |
Webster |
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. |
I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting. |
World English |
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. |
I will therefore that men pray in every place, lifting up pure hands, without anger and contention. |
Douay Rheims |
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. |
volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione |
Jerome's Vulgate |
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. |
I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting. |
Hebrew Names |
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. |
Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. |
Quiero, pues, que los varones oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. |
Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension. |
New American Standard Bible© |
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. |
I desire therefore that in every place men should pray, without anger or quarreling or resentment or doubt [in their minds], lifting up holy hands. |
Amplified Bible© |
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. |
Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, en élevant des mains pures, sans colère ni mauvaises pensées. |
Louis Segond - 1910 (French) |
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. |
Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, élevant des mains saintes, sans colère et sans raisonnement. |
John Darby (French) |
I will [1014] therefore [3767] that men [435] pray [4336] every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. |
Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |