Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Not [3756] because [3754] we have [2192] not [3756] power [1849], but [235] to [2443] make [1325] ourselves [1438] an ensample [5179] unto you [5213] to [1519] follow [3401] us [2248]. |
Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us. |
King James |
Not [3756] because [3754] we have [2192] not [3756] power [1849], but [235] to [2443] make [1325] ourselves [1438] an ensample [5179] unto you [5213] to [1519] follow [3401] us [2248]. |
not because we have not the right, but to make ourselves and ensample unto you, that ye should imitate us. |
American Standard |
Not [3756] because [3754] we have [2192] not [3756] power [1849], but [235] to [2443] make [1325] ourselves [1438] an ensample [5179] unto you [5213] to [1519] follow [3401] us [2248]. |
Not because we have not the right, but to make ourselves an example to you, so that you might do the same. |
Basic English |
Not [3756] because [3754] we have [2192] not [3756] power [1849], but [235] to [2443] make [1325] ourselves [1438] an ensample [5179] unto you [5213] to [1519] follow [3401] us [2248]. |
Not because we have not power, but to make ourselves an example unto you to follow us. |
Updated King James |
Not [3756] because [3754] we have [2192] not [3756] power [1849], but [235] to [2443] make [1325] ourselves [1438] an ensample [5179] unto you [5213] to [1519] follow [3401] us [2248]. |
not because we have not authority, but that ourselves a pattern we might give to you, to imitate us; |
Young's Literal |
Not [3756] because [3754] we have [2192] not [3756] power [1849], but [235] to [2443] make [1325] ourselves [1438] an ensample [5179] unto you [5213] to [1519] follow [3401] us [2248]. |
not that we have not the right, but that we might give ourselves as an example to you, in order to your imitating us. |
Darby |
Not [3756] because [3754] we have [2192] not [3756] power [1849], but [235] to [2443] make [1325] ourselves [1438] an ensample [5179] unto you [5213] to [1519] follow [3401] us [2248]. |
Not because we have not power, but to make ourselves a pattern to you to follow us. |
Webster |
Not [3756] because [3754] we have [2192] not [3756] power [1849], but [235] to [2443] make [1325] ourselves [1438] an ensample [5179] unto you [5213] to [1519] follow [3401] us [2248]. |
not because we don't have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us. |
World English |
Not [3756] because [3754] we have [2192] not [3756] power [1849], but [235] to [2443] make [1325] ourselves [1438] an ensample [5179] unto you [5213] to [1519] follow [3401] us [2248]. |
Not as if we had not power: but that we might give ourselves a pattern unto you, to imitate us. |
Douay Rheims |
Not [3756] because [3754] we have [2192] not [3756] power [1849], but [235] to [2443] make [1325] ourselves [1438] an ensample [5179] unto you [5213] to [1519] follow [3401] us [2248]. |
non quasi non habuerimus potestatem sed ut nosmet ipsos formam daremus vobis ad imitandum nos |
Jerome's Vulgate |
Not [3756] because [3754] we have [2192] not [3756] power [1849], but [235] to [2443] make [1325] ourselves [1438] an ensample [5179] unto you [5213] to [1519] follow [3401] us [2248]. |
not because we don't have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us. |
Hebrew Names |
Not [3756] because [3754] we have [2192] not [3756] power [1849], but [235] to [2443] make [1325] ourselves [1438] an ensample [5179] unto you [5213] to [1519] follow [3401] us [2248]. |
No porque no tuviésemos potestad, sino por daros en nosotros un dechado, para que nos imitaseis. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Not [3756] because [3754] we have [2192] not [3756] power [1849], but [235] to [2443] make [1325] ourselves [1438] an ensample [5179] unto you [5213] to [1519] follow [3401] us [2248]. |
no porque no tuviésemos potestad, sino por daros en nosotros un ejemplo, para que nos imitaseis. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Not [3756] because [3754] we have [2192] not [3756] power [1849], but [235] to [2443] make [1325] ourselves [1438] an ensample [5179] unto you [5213] to [1519] follow [3401] us [2248]. |
not because we do not have the right to this, but in order to offer ourselves as a model for you, so that you would follow our example. |
New American Standard Bible© |
Not [3756] because [3754] we have [2192] not [3756] power [1849], but [235] to [2443] make [1325] ourselves [1438] an ensample [5179] unto you [5213] to [1519] follow [3401] us [2248]. |
[It was] not because we do not have a right [to such support], but [we wished] to make ourselves an example for you to follow. |
Amplified Bible© |
Not [3756] because [3754] we have [2192] not [3756] power [1849], but [235] to [2443] make [1325] ourselves [1438] an ensample [5179] unto you [5213] to [1519] follow [3401] us [2248]. |
Ce n`est pas que nous n`en eussions le droit, mais nous avons voulu vous donner en nous-mêmes un modèle à imiter. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Not [3756] because [3754] we have [2192] not [3756] power [1849], but [235] to [2443] make [1325] ourselves [1438] an ensample [5179] unto you [5213] to [1519] follow [3401] us [2248]. |
que nous n'en ayons pas le droit, mais afin de nous donner nous-mêmes à vous pour modèle, pour que vous nous imitiez. |
John Darby (French) |
Not [3756] because [3754] we have [2192] not [3756] power [1849], but [235] to [2443] make [1325] ourselves [1438] an ensample [5179] unto you [5213] to [1519] follow [3401] us [2248]. |
Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |