Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now [1161] our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] himself [846], and [2532] God [2316], even [2532] our [2257] Father [3962], which [3588] hath loved [25] us [2248], and [2532] hath given [1325] us everlasting [166] consolation [3874] and [2532] good [18] hope [1680] through [1722] grace [5485], |
Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace, |
King James |
Now [1161] our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] himself [846], and [2532] God [2316], even [2532] our [2257] Father [3962], which [3588] hath loved [25] us [2248], and [2532] hath given [1325] us everlasting [166] consolation [3874] and [2532] good [18] hope [1680] through [1722] grace [5485], |
Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace, |
American Standard |
Now [1161] our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] himself [846], and [2532] God [2316], even [2532] our [2257] Father [3962], which [3588] hath loved [25] us [2248], and [2532] hath given [1325] us everlasting [166] consolation [3874] and [2532] good [18] hope [1680] through [1722] grace [5485], |
Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father who had love for us and has given us eternal comfort and good hope through grace, |
Basic English |
Now [1161] our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] himself [846], and [2532] God [2316], even [2532] our [2257] Father [3962], which [3588] hath loved [25] us [2248], and [2532] hath given [1325] us everlasting [166] consolation [3874] and [2532] good [18] hope [1680] through [1722] grace [5485], |
Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which has loved us, and has given us everlasting consolation and good hope through grace, |
Updated King James |
Now [1161] our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] himself [846], and [2532] God [2316], even [2532] our [2257] Father [3962], which [3588] hath loved [25] us [2248], and [2532] hath given [1325] us everlasting [166] consolation [3874] and [2532] good [18] hope [1680] through [1722] grace [5485], |
and may our Lord Jesus Christ himself, and our God and Father, who did love us, and did give comfort age-during, and good hope in grace, |
Young's Literal |
Now [1161] our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] himself [846], and [2532] God [2316], even [2532] our [2257] Father [3962], which [3588] hath loved [25] us [2248], and [2532] hath given [1325] us everlasting [166] consolation [3874] and [2532] good [18] hope [1680] through [1722] grace [5485], |
But our Lord Jesus Christ himself, and our God and Father, who has loved us, and given us eternal consolation and good hope by grace, |
Darby |
Now [1161] our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] himself [846], and [2532] God [2316], even [2532] our [2257] Father [3962], which [3588] hath loved [25] us [2248], and [2532] hath given [1325] us everlasting [166] consolation [3874] and [2532] good [18] hope [1680] through [1722] grace [5485], |
Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, who hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace, |
Webster |
Now [1161] our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] himself [846], and [2532] God [2316], even [2532] our [2257] Father [3962], which [3588] hath loved [25] us [2248], and [2532] hath given [1325] us everlasting [166] consolation [3874] and [2532] good [18] hope [1680] through [1722] grace [5485], |
Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace, |
World English |
Now [1161] our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] himself [846], and [2532] God [2316], even [2532] our [2257] Father [3962], which [3588] hath loved [25] us [2248], and [2532] hath given [1325] us everlasting [166] consolation [3874] and [2532] good [18] hope [1680] through [1722] grace [5485], |
Exhort your hearts, and confirm you in every good work and word. |
Douay Rheims |
Now [1161] our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] himself [846], and [2532] God [2316], even [2532] our [2257] Father [3962], which [3588] hath loved [25] us [2248], and [2532] hath given [1325] us everlasting [166] consolation [3874] and [2532] good [18] hope [1680] through [1722] grace [5485], |
ipse autem Dominus noster Iesus Christus et Deus et Pater noster qui dilexit nos et dedit consolationem aeternam et spem bonam in gratia |
Jerome's Vulgate |
Now [1161] our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] himself [846], and [2532] God [2316], even [2532] our [2257] Father [3962], which [3588] hath loved [25] us [2248], and [2532] hath given [1325] us everlasting [166] consolation [3874] and [2532] good [18] hope [1680] through [1722] grace [5485], |
Now our Lord Yeshua the Messiah himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace, |
Hebrew Names |
Now [1161] our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] himself [846], and [2532] God [2316], even [2532] our [2257] Father [3962], which [3588] hath loved [25] us [2248], and [2532] hath given [1325] us everlasting [166] consolation [3874] and [2532] good [18] hope [1680] through [1722] grace [5485], |
Y el mismo Señor nuestro Jesucristo, y Dios y Padre nuestro, el cual nos amó, y nos dió consolación eterna, y buena esperanza por gracia, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now [1161] our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] himself [846], and [2532] God [2316], even [2532] our [2257] Father [3962], which [3588] hath loved [25] us [2248], and [2532] hath given [1325] us everlasting [166] consolation [3874] and [2532] good [18] hope [1680] through [1722] grace [5485], |
Y el mismo Señor nuestro, Jesús, el Cristo, y Dios y Padre nuestro, el cual nos amó, y nos dio la consolación eterna, y la buena esperanza por gracia, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now [1161] our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] himself [846], and [2532] God [2316], even [2532] our [2257] Father [3962], which [3588] hath loved [25] us [2248], and [2532] hath given [1325] us everlasting [166] consolation [3874] and [2532] good [18] hope [1680] through [1722] grace [5485], |
Now may our Lord Jesus Christ Himself and God our Father, who has loved us and given us eternal comfort and good hope by grace, |
New American Standard Bible© |
Now [1161] our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] himself [846], and [2532] God [2316], even [2532] our [2257] Father [3962], which [3588] hath loved [25] us [2248], and [2532] hath given [1325] us everlasting [166] consolation [3874] and [2532] good [18] hope [1680] through [1722] grace [5485], |
Now may our Lord Jesus Christ Himself and God our Father, Who loved us and gave us everlasting consolation and encouragement and well-founded hope through [His] grace (unmerited favor), |
Amplified Bible© |
Now [1161] our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] himself [846], and [2532] God [2316], even [2532] our [2257] Father [3962], which [3588] hath loved [25] us [2248], and [2532] hath given [1325] us everlasting [166] consolation [3874] and [2532] good [18] hope [1680] through [1722] grace [5485], |
Que notre Seigneur Jésus Christ lui-même, et Dieu notre Père, qui nous a aimés, et qui nous a donné par sa grâce une consolation éternelle et une bonne espérance, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now [1161] our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] himself [846], and [2532] God [2316], even [2532] our [2257] Father [3962], which [3588] hath loved [25] us [2248], and [2532] hath given [1325] us everlasting [166] consolation [3874] and [2532] good [18] hope [1680] through [1722] grace [5485], |
¶ Or notre Seigneur Jésus Christ lui-même, et notre Dieu et Père, qui nous a aimés et nous a donné une consolation éternelle et une bonne espérance par grâce, |
John Darby (French) |
Now [1161] our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] himself [846], and [2532] God [2316], even [2532] our [2257] Father [3962], which [3588] hath loved [25] us [2248], and [2532] hath given [1325] us everlasting [166] consolation [3874] and [2532] good [18] hope [1680] through [1722] grace [5485], |
E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |