Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Thessalonians 2:1 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Th 2:1 For [1063] yourselves [846], brethren [80], know [1492] our [2257] entrance in [1529] unto [4314] you [5209], that [3754] it was [1096] not [3756] in vain [2756]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For [1063] yourselves [846], brethren [80], know [1492] our [2257] entrance in [1529] unto [4314] you [5209], that [3754] it was [1096] not [3756] in vain [2756]: For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain: King James
For [1063] yourselves [846], brethren [80], know [1492] our [2257] entrance in [1529] unto [4314] you [5209], that [3754] it was [1096] not [3756] in vain [2756]: For yourselves, brethren, know our entering in unto you, that it hath not been found vain: American Standard
For [1063] yourselves [846], brethren [80], know [1492] our [2257] entrance in [1529] unto [4314] you [5209], that [3754] it was [1096] not [3756] in vain [2756]: For you yourselves, brothers, are conscious that our coming among you was not without effect: Basic English
For [1063] yourselves [846], brethren [80], know [1492] our [2257] entrance in [1529] unto [4314] you [5209], that [3754] it was [1096] not [3756] in vain [2756]: For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain: Updated King James
For [1063] yourselves [846], brethren [80], know [1492] our [2257] entrance in [1529] unto [4314] you [5209], that [3754] it was [1096] not [3756] in vain [2756]: For yourselves have known, brethren, our entrance in unto you, that it did not become vain, Young's Literal
For [1063] yourselves [846], brethren [80], know [1492] our [2257] entrance in [1529] unto [4314] you [5209], that [3754] it was [1096] not [3756] in vain [2756]: For ye know yourselves, brethren, our entering in which we had to you, that it has not been in vain; Darby
For [1063] yourselves [846], brethren [80], know [1492] our [2257] entrance in [1529] unto [4314] you [5209], that [3754] it was [1096] not [3756] in vain [2756]: For yourselves, brethren, know our entrance to you, that it was not in vain: Webster
For [1063] yourselves [846], brethren [80], know [1492] our [2257] entrance in [1529] unto [4314] you [5209], that [3754] it was [1096] not [3756] in vain [2756]: For you yourselves know, brothers, our visit to you wasn't in vain, World English
For [1063] yourselves [846], brethren [80], know [1492] our [2257] entrance in [1529] unto [4314] you [5209], that [3754] it was [1096] not [3756] in vain [2756]: For yourselves know, brethren, our entrance in unto you, that it was not in vain: Douay Rheims
For [1063] yourselves [846], brethren [80], know [1492] our [2257] entrance in [1529] unto [4314] you [5209], that [3754] it was [1096] not [3756] in vain [2756]: nam ipsi scitis fratres introitum nostrum ad vos quia non inanis fuit Jerome's Vulgate
For [1063] yourselves [846], brethren [80], know [1492] our [2257] entrance in [1529] unto [4314] you [5209], that [3754] it was [1096] not [3756] in vain [2756]: For you yourselves know, brothers, our visit to you wasn't in vain, Hebrew Names
For [1063] yourselves [846], brethren [80], know [1492] our [2257] entrance in [1529] unto [4314] you [5209], that [3754] it was [1096] not [3756] in vain [2756]: PORQUE, hermanos, vosotros mismos sabéis que nuestra entrada á vosotros no fué vana: Reina Valera - 1909 (Spanish)
For [1063] yourselves [846], brethren [80], know [1492] our [2257] entrance in [1529] unto [4314] you [5209], that [3754] it was [1096] not [3756] in vain [2756]: Porque, hermanos, vosotros mismos sabéis que nuestra entrada a vosotros no fue vana, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For [1063] yourselves [846], brethren [80], know [1492] our [2257] entrance in [1529] unto [4314] you [5209], that [3754] it was [1096] not [3756] in vain [2756]: For you yourselves know, brethren, that our coming to you was not in vain, New American Standard Bible©
For [1063] yourselves [846], brethren [80], know [1492] our [2257] entrance in [1529] unto [4314] you [5209], that [3754] it was [1096] not [3756] in vain [2756]: FOR YOU yourselves know, brethren, that our coming among you was not useless and fruitless. Amplified Bible©
For [1063] yourselves [846], brethren [80], know [1492] our [2257] entrance in [1529] unto [4314] you [5209], that [3754] it was [1096] not [3756] in vain [2756]: Vous savez vous-mêmes, frères, que notre arrivée chez vous n`a pas été sans résultat. Louis Segond - 1910 (French)
For [1063] yourselves [846], brethren [80], know [1492] our [2257] entrance in [1529] unto [4314] you [5209], that [3754] it was [1096] not [3756] in vain [2756]: ¶ Car vous-mêmes vous savez, frères, que notre entrée au milieu de vous n'a pas été vaine; John Darby (French)
For [1063] yourselves [846], brethren [80], know [1492] our [2257] entrance in [1529] unto [4314] you [5209], that [3754] it was [1096] not [3756] in vain [2756]: Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top