Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Colossians 1:20 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Col 1:20 And [2532], having made peace [1517] through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] all things [3956] unto [1519] himself [846]; by [1223] him [846], I say, whether [1535] they be things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532], having made peace [1517] through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] all things [3956] unto [1519] himself [846]; by [1223] him [846], I say, whether [1535] they be things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772]. And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven. King James
And [2532], having made peace [1517] through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] all things [3956] unto [1519] himself [846]; by [1223] him [846], I say, whether [1535] they be things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772]. and through him to reconcile all things unto himself, having made peace through the blood of his cross; through him, I say, whether things upon the earth, or things in the heavens. American Standard
And [2532], having made peace [1517] through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] all things [3956] unto [1519] himself [846]; by [1223] him [846], I say, whether [1535] they be things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772]. Through him uniting all things with himself, having made peace through the blood of his cross; through him, I say, uniting all things which are on earth or in heaven. Basic English
And [2532], having made peace [1517] through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] all things [3956] unto [1519] himself [846]; by [1223] him [846], I say, whether [1535] they be things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772]. And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven. Updated King James
And [2532], having made peace [1517] through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] all things [3956] unto [1519] himself [846]; by [1223] him [846], I say, whether [1535] they be things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772]. and through him to reconcile the all things to himself -- having made peace through the blood of his cross -- through him, whether the things upon the earth, whether the things in the heavens. Young's Literal
And [2532], having made peace [1517] through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] all things [3956] unto [1519] himself [846]; by [1223] him [846], I say, whether [1535] they be things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772]. and by him to reconcile all things to itself, having made peace by the blood of his cross -- by him, whether the things on the earth or the things in the heavens. Darby
And [2532], having made peace [1517] through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] all things [3956] unto [1519] himself [846]; by [1223] him [846], I say, whether [1535] they be things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772]. And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things to himself; by him, I say, whether they are things on earth, or things in heaven. Webster
And [2532], having made peace [1517] through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] all things [3956] unto [1519] himself [846]; by [1223] him [846], I say, whether [1535] they be things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772]. and through him to reconcile all things to himself, by him, whether things on the earth, or things in the heavens, having made peace through the blood of his cross. World English
And [2532], having made peace [1517] through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] all things [3956] unto [1519] himself [846]; by [1223] him [846], I say, whether [1535] they be things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772]. And through him to reconcile all things unto himself, making peace through the blood of his cross, both as to the things that are on earth, and the things that are in heaven. Douay Rheims
And [2532], having made peace [1517] through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] all things [3956] unto [1519] himself [846]; by [1223] him [846], I say, whether [1535] they be things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772]. et per eum reconciliare omnia in ipsum pacificans per sanguinem crucis eius sive quae in terris sive quae in caelis sunt Jerome's Vulgate
And [2532], having made peace [1517] through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] all things [3956] unto [1519] himself [846]; by [1223] him [846], I say, whether [1535] they be things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772]. and through him to reconcile all things to himself, by him, whether things on the earth, or things in the heavens, having made peace through the blood of his cross. Hebrew Names
And [2532], having made peace [1517] through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] all things [3956] unto [1519] himself [846]; by [1223] him [846], I say, whether [1535] they be things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772]. Y por él reconciliar todas las cosas á sí, pacificando por la sangre de su cruz, así lo que está en la tierra como lo que está en los cielos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532], having made peace [1517] through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] all things [3956] unto [1519] himself [846]; by [1223] him [846], I say, whether [1535] they be things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772]. y por él reconciliar todas las cosas a sí, pacificando por la sangre de su madero, así lo que está en la tierra como lo que está en los cielos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532], having made peace [1517] through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] all things [3956] unto [1519] himself [846]; by [1223] him [846], I say, whether [1535] they be things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772]. and through Him to reconcile all things to Himself, having made peace through the blood of His cross; through Him, I say, whether things on earth or things in heaven. New American Standard Bible©
And [2532], having made peace [1517] through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] all things [3956] unto [1519] himself [846]; by [1223] him [846], I say, whether [1535] they be things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772]. And God purposed that through (by the service, the intervention of) Him [the Son] all things should be completely reconciled back to Himself, whether on earth or in heaven, as through Him, [the Father] made peace by means of the blood of His cross. Amplified Bible©
And [2532], having made peace [1517] through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] all things [3956] unto [1519] himself [846]; by [1223] him [846], I say, whether [1535] they be things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772]. il a voulu par lui réconcilier tout avec lui-même, tant ce qui est sur la terre que ce qui est dans les cieux, en faisant la paix par lui, par le sang de sa croix. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532], having made peace [1517] through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] all things [3956] unto [1519] himself [846]; by [1223] him [846], I say, whether [1535] they be things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772]. et, par lui, à réconcilier toutes choses avec elle-même, ayant fait la paix par le sang de sa croix, par lui, soit les choses qui sont sur la terre, soit les choses qui sont dans les cieux. John Darby (French)
And [2532], having made peace [1517] through [1223] the blood [129] of his [846] cross [4716], by [1223] him [846] to reconcile [604] all things [3956] unto [1519] himself [846]; by [1223] him [846], I say, whether [1535] they be things in [1909] earth [1093], or [1535] things in [1722] heaven [3772]. e que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, tanto as que estão na terra como as que estão nos céus.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top