Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
If by any means [1513] I might attain [2658] unto [1519] the resurrection [1815] of the dead [3498]. |
If by any means I might attain unto the resurrection of the dead. |
King James |
If by any means [1513] I might attain [2658] unto [1519] the resurrection [1815] of the dead [3498]. |
if by any means I may attain unto the resurrection from the dead. |
American Standard |
If by any means [1513] I might attain [2658] unto [1519] the resurrection [1815] of the dead [3498]. |
If in any way I may have the reward of life from the dead. |
Basic English |
If by any means [1513] I might attain [2658] unto [1519] the resurrection [1815] of the dead [3498]. |
If by any means I might attain unto the resurrection of the dead. |
Updated King James |
If by any means [1513] I might attain [2658] unto [1519] the resurrection [1815] of the dead [3498]. |
if anyhow I may attain to the rising again of the dead. |
Young's Literal |
If by any means [1513] I might attain [2658] unto [1519] the resurrection [1815] of the dead [3498]. |
if any way I arrive at the resurrection from among the dead. |
Darby |
If by any means [1513] I might attain [2658] unto [1519] the resurrection [1815] of the dead [3498]. |
If by any means I may attain to the resurrection of the dead. |
Webster |
If by any means [1513] I might attain [2658] unto [1519] the resurrection [1815] of the dead [3498]. |
if by any means I may attain to the resurrection from the dead. |
World English |
If by any means [1513] I might attain [2658] unto [1519] the resurrection [1815] of the dead [3498]. |
If by any means I may attain to the resurrection which is from the dead. |
Douay Rheims |
If by any means [1513] I might attain [2658] unto [1519] the resurrection [1815] of the dead [3498]. |
si quo modo occurram ad resurrectionem quae est ex mortuis |
Jerome's Vulgate |
If by any means [1513] I might attain [2658] unto [1519] the resurrection [1815] of the dead [3498]. |
if by any means I may attain to the resurrection from the dead. |
Hebrew Names |
If by any means [1513] I might attain [2658] unto [1519] the resurrection [1815] of the dead [3498]. |
Si en alguna manera llegase á la resurrección de los muertos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
If by any means [1513] I might attain [2658] unto [1519] the resurrection [1815] of the dead [3498]. |
si en alguna manera llegase a la resurrección de los muertos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
If by any means [1513] I might attain [2658] unto [1519] the resurrection [1815] of the dead [3498]. |
in order that I may attain to the resurrection from the dead. |
New American Standard Bible© |
If by any means [1513] I might attain [2658] unto [1519] the resurrection [1815] of the dead [3498]. |
That if possible I may attain to the [spiritual and moral] resurrection [that lifts me] out from among the dead [even while in the body]. |
Amplified Bible© |
If by any means [1513] I might attain [2658] unto [1519] the resurrection [1815] of the dead [3498]. |
si je puis, à la résurrection d`entre les morts. |
Louis Segond - 1910 (French) |
If by any means [1513] I might attain [2658] unto [1519] the resurrection [1815] of the dead [3498]. |
si en quelque manière que ce soit je puis parvenir à la résurrection d'entre les morts. |
John Darby (French) |
If by any means [1513] I might attain [2658] unto [1519] the resurrection [1815] of the dead [3498]. |
para ver se de algum modo posso chegar à ressurreição dentre os mortos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |