Verse | Comparing Text |
De 33:7 | And this is the blessing of Judah [03063]: and he said [0559], Hear [08085], LORD [03068], the voice [06963] of Judah [03063], and bring [0935] him unto his people [05971]: let his hands [03027] be sufficient [07227] for him; and be thou an help [05828] to him from his enemies [06862]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
And this is the blessing of Judah [03063]: and he said [0559], Hear [08085], LORD [03068], the voice [06963] of Judah [03063], and bring [0935] him unto his people [05971]: let his hands [03027] be sufficient [07227] for him; and be thou an help [05828] to him from his enemies [06862]. | And this is the blessing of Judah: and he said, Hear, LORD, the voice of Judah, and bring him unto his people: let his hands be sufficient for him; and be thou an help to him from his enemies. | King James |
And this is the blessing of Judah [03063]: and he said [0559], Hear [08085], LORD [03068], the voice [06963] of Judah [03063], and bring [0935] him unto his people [05971]: let his hands [03027] be sufficient [07227] for him; and be thou an help [05828] to him from his enemies [06862]. | And this is the blessing of Judah: and he said, Hear, Jehovah, the voice of Judah, And bring him in unto his people. With his hands he contended for himself; And thou shalt be a help against his adversaries. | American Standard |
And this is the blessing of Judah [03063]: and he said [0559], Hear [08085], LORD [03068], the voice [06963] of Judah [03063], and bring [0935] him unto his people [05971]: let his hands [03027] be sufficient [07227] for him; and be thou an help [05828] to him from his enemies [06862]. | And this is the blessing of Judah: he said, Give ear, O Lord, to the voice of Judah and make him one with his people: let your hands take up his cause, and be his help against his attackers. | Basic English |
And this is the blessing of Judah [03063]: and he said [0559], Hear [08085], LORD [03068], the voice [06963] of Judah [03063], and bring [0935] him unto his people [05971]: let his hands [03027] be sufficient [07227] for him; and be thou an help [05828] to him from his enemies [06862]. | And this is the blessing of Judah: and he said, Hear, LORD, the voice of Judah, and bring him unto his people: let his hands be sufficient for him; and be you an help to him from his enemies. | Updated King James |
And this is the blessing of Judah [03063]: and he said [0559], Hear [08085], LORD [03068], the voice [06963] of Judah [03063], and bring [0935] him unto his people [05971]: let his hands [03027] be sufficient [07227] for him; and be thou an help [05828] to him from his enemies [06862]. | And this `is' for Judah; and he saith: -- Hear, O Jehovah, the voice of Judah, And unto his people do Thou bring him in; His hand hath striven for him, And an help from his adversaries art Thou. | Young's Literal |
And this is the blessing of Judah [03063]: and he said [0559], Hear [08085], LORD [03068], the voice [06963] of Judah [03063], and bring [0935] him unto his people [05971]: let his hands [03027] be sufficient [07227] for him; and be thou an help [05828] to him from his enemies [06862]. | And this of Judah; and he said, Hear, Jehovah, the voice of Judah, And bring him unto his people; May his hands strive for them; And be thou a help to him against his oppressors. | Darby |
And this is the blessing of Judah [03063]: and he said [0559], Hear [08085], LORD [03068], the voice [06963] of Judah [03063], and bring [0935] him unto his people [05971]: let his hands [03027] be sufficient [07227] for him; and be thou an help [05828] to him from his enemies [06862]. | And this is the blessing of Judah: and he said, Hear, LORD, the voice of Judah, and bring him to his people: let his hands be sufficient for him, and be thou a help to him from his enemies. | Webster |
And this is the blessing of Judah [03063]: and he said [0559], Hear [08085], LORD [03068], the voice [06963] of Judah [03063], and bring [0935] him unto his people [05971]: let his hands [03027] be sufficient [07227] for him; and be thou an help [05828] to him from his enemies [06862]. | This is for Judah. He said, "Hear, Yahweh, the voice of Judah. Bring him in to his people. With his hands he contended for himself. You shall be a help against his adversaries." | World English |
And this is the blessing of Judah [03063]: and he said [0559], Hear [08085], LORD [03068], the voice [06963] of Judah [03063], and bring [0935] him unto his people [05971]: let his hands [03027] be sufficient [07227] for him; and be thou an help [05828] to him from his enemies [06862]. | This is the blessing of Juda. Hear, O Lord, the voice of Juda, and bring him in unto his people : his hands shall fight for him, and he shall be his helper against his enemies. | Douay Rheims |
And this is the blessing of Judah [03063]: and he said [0559], Hear [08085], LORD [03068], the voice [06963] of Judah [03063], and bring [0935] him unto his people [05971]: let his hands [03027] be sufficient [07227] for him; and be thou an help [05828] to him from his enemies [06862]. | haec est Iudae benedictio audi Domine vocem Iudae et ad populum suum introduc eum manus eius pugnabunt pro eo et adiutor illius contra adversarios eius erit | Jerome's Vulgate |
And this is the blessing of Judah [03063]: and he said [0559], Hear [08085], LORD [03068], the voice [06963] of Judah [03063], and bring [0935] him unto his people [05971]: let his hands [03027] be sufficient [07227] for him; and be thou an help [05828] to him from his enemies [06862]. | This is for Judah. He said, "Hear, LORD, the voice of Judah. Bring him in to his people. With his hands he contended for himself. You shall be a help against his adversaries." | Hebrew Names |
And this is the blessing of Judah [03063]: and he said [0559], Hear [08085], LORD [03068], the voice [06963] of Judah [03063], and bring [0935] him unto his people [05971]: let his hands [03027] be sufficient [07227] for him; and be thou an help [05828] to him from his enemies [06862]. | Y esta bendición para Judá. Dijo así: Oye, oh Jehová, la voz de Judá, Y llévalo á su pueblo; Sus manos le basten, Y tú seas ayuda contra sus enemigos. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And this is the blessing of Judah [03063]: and he said [0559], Hear [08085], LORD [03068], the voice [06963] of Judah [03063], and bring [0935] him unto his people [05971]: let his hands [03027] be sufficient [07227] for him; and be thou an help [05828] to him from his enemies [06862]. | Y esta bendición para Judá. Dijo así: Oye, oh SEŃOR, la voz de Judá, y llévalo a la tierra que le es prometida; sus manos le basten, y tú seas ayuda contra sus enemigos. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And this is the blessing of Judah [03063]: and he said [0559], Hear [08085], LORD [03068], the voice [06963] of Judah [03063], and bring [0935] him unto his people [05971]: let his hands [03027] be sufficient [07227] for him; and be thou an help [05828] to him from his enemies [06862]. | And this regarding Judah; so he said, "Hear, O LORD, the voice of Judah, And bring him to his people. With his hands he contended for them, And may You be a help against his adversaries." |
New American Standard Bible© |
And this is the blessing of Judah [03063]: and he said [0559], Hear [08085], LORD [03068], the voice [06963] of Judah [03063], and bring [0935] him unto his people [05971]: let his hands [03027] be sufficient [07227] for him; and be thou an help [05828] to him from his enemies [06862]. | And this he [Moses] said of Judah: Hear, O Lord, the voice of Judah, and bring him to his people! With his hands he contended for himself; but may You be a help against his enemies. | Amplified Bible© |
And this is the blessing of Judah [03063]: and he said [0559], Hear [08085], LORD [03068], the voice [06963] of Judah [03063], and bring [0935] him unto his people [05971]: let his hands [03027] be sufficient [07227] for him; and be thou an help [05828] to him from his enemies [06862]. | Voici sur Juda ce qu`il dit: Écoute, ô Éternel! la voix de Juda, Et ramčne-le vers son peuple. Que ses mains soient puissantes, Et que tu lui sois en aide contre ses ennemis! | Louis Segond - 1910 (French) |
And this is the blessing of Judah [03063]: and he said [0559], Hear [08085], LORD [03068], the voice [06963] of Judah [03063], and bring [0935] him unto his people [05971]: let his hands [03027] be sufficient [07227] for him; and be thou an help [05828] to him from his enemies [06862]. | Et ceci pour Juda: et il dit: Éternel, écoute la voix de Juda, et amčne-le ŕ son peuple; qu'il combatte de ses mains pour lui, et sois-lui en aide contre ses ennemis. | John Darby (French) |
And this is the blessing of Judah [03063]: and he said [0559], Hear [08085], LORD [03068], the voice [06963] of Judah [03063], and bring [0935] him unto his people [05971]: let his hands [03027] be sufficient [07227] for him; and be thou an help [05828] to him from his enemies [06862]. | E isto é o que disse de Judá: Ouve, ó Senhor, a voz de Judá e introduze-o no meio do seu povo; com as suas măos pelejou por si; sę tu o seu auxílio contra os seus inimigos. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |