Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Thou shalt not muzzle [02629] the ox [07794] when he treadeth out [01778] the corn. |
Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. |
King James |
Thou shalt not muzzle [02629] the ox [07794] when he treadeth out [01778] the corn. |
Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the grain. |
American Standard |
Thou shalt not muzzle [02629] the ox [07794] when he treadeth out [01778] the corn. |
Do not keep the ox from taking the grain when he is crushing it. |
Basic English |
Thou shalt not muzzle [02629] the ox [07794] when he treadeth out [01778] the corn. |
You shall not suppress the ox when he treads out the corn. |
Updated King James |
Thou shalt not muzzle [02629] the ox [07794] when he treadeth out [01778] the corn. |
`Thou dost not muzzle an ox in its threshing. |
Young's Literal |
Thou shalt not muzzle [02629] the ox [07794] when he treadeth out [01778] the corn. |
Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. |
Darby |
Thou shalt not muzzle [02629] the ox [07794] when he treadeth out [01778] the corn. |
Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. |
Webster |
Thou shalt not muzzle [02629] the ox [07794] when he treadeth out [01778] the corn. |
You shall not muzzle the ox when he treads out the grain. |
World English |
Thou shalt not muzzle [02629] the ox [07794] when he treadeth out [01778] the corn. |
Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out thy corn on the floor. |
Douay Rheims |
Thou shalt not muzzle [02629] the ox [07794] when he treadeth out [01778] the corn. |
non ligabis os bovis terentis in area fruges tuas |
Jerome's Vulgate |
Thou shalt not muzzle [02629] the ox [07794] when he treadeth out [01778] the corn. |
You shall not muzzle the ox when he treads out the grain. |
Hebrew Names |
Thou shalt not muzzle [02629] the ox [07794] when he treadeth out [01778] the corn. |
No pondrás bozal al buey cuando trillare. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Thou shalt not muzzle [02629] the ox [07794] when he treadeth out [01778] the corn. |
No pondrás bozal al buey cuando trillare. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Thou shalt not muzzle [02629] the ox [07794] when he treadeth out [01778] the corn. |
"You shall not muzzle the ox while he is threshing. |
New American Standard Bible© |
Thou shalt not muzzle [02629] the ox [07794] when he treadeth out [01778] the corn. |
You shall not muzzle the ox when he treads out the grain. See: I Cor. 9:9, 10; I Tim. 5:17, 18. |
Amplified Bible© |
Thou shalt not muzzle [02629] the ox [07794] when he treadeth out [01778] the corn. |
Tu n`emmuselleras point le boeuf, quand il foulera le grain. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Thou shalt not muzzle [02629] the ox [07794] when he treadeth out [01778] the corn. |
Tu n'emmuselleras pas le boeuf, pendant qu'il foule le grain. |
John Darby (French) |
Thou shalt not muzzle [02629] the ox [07794] when he treadeth out [01778] the corn. |
Não atarás a boca ao boi quando estiver debulhando. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |