Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Deuteronomy 22:8 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
De 22:8 When thou buildest [01129] a new [02319] house [01004], then thou shalt make [06213] a battlement [04624] for thy roof [01406], that thou bring [07760] not blood [01818] upon thine house [01004], if any man [05307] fall [05307] from thence.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
When thou buildest [01129] a new [02319] house [01004], then thou shalt make [06213] a battlement [04624] for thy roof [01406], that thou bring [07760] not blood [01818] upon thine house [01004], if any man [05307] fall [05307] from thence. When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thine house, if any man fall from thence. King James
When thou buildest [01129] a new [02319] house [01004], then thou shalt make [06213] a battlement [04624] for thy roof [01406], that thou bring [07760] not blood [01818] upon thine house [01004], if any man [05307] fall [05307] from thence. When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thy house, if any man fall from thence. American Standard
When thou buildest [01129] a new [02319] house [01004], then thou shalt make [06213] a battlement [04624] for thy roof [01406], that thou bring [07760] not blood [01818] upon thine house [01004], if any man [05307] fall [05307] from thence. If you are building a house, make a railing for the roof, so that the blood of any man falling from it will not come on your house. Basic English
When thou buildest [01129] a new [02319] house [01004], then thou shalt make [06213] a battlement [04624] for thy roof [01406], that thou bring [07760] not blood [01818] upon thine house [01004], if any man [05307] fall [05307] from thence. When you build a new house, then you shall make a battlement for your roof, that you bring not blood upon your house, if any man fall from thence. Updated King James
When thou buildest [01129] a new [02319] house [01004], then thou shalt make [06213] a battlement [04624] for thy roof [01406], that thou bring [07760] not blood [01818] upon thine house [01004], if any man [05307] fall [05307] from thence. `When thou buildest a new house, then thou hast made a parapet to thy roof, and thou dost not put blood on thy house when one falleth from it. Young's Literal
When thou buildest [01129] a new [02319] house [01004], then thou shalt make [06213] a battlement [04624] for thy roof [01406], that thou bring [07760] not blood [01818] upon thine house [01004], if any man [05307] fall [05307] from thence. When thou buildest a new house, thou shalt make a parapet for thy roof, that thou bring not blood upon thy house, if any one should in any wise fall from it. Darby
When thou buildest [01129] a new [02319] house [01004], then thou shalt make [06213] a battlement [04624] for thy roof [01406], that thou bring [07760] not blood [01818] upon thine house [01004], if any man [05307] fall [05307] from thence. When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou mayest not bring blood upon thy house, if any man shall fall from thence. Webster
When thou buildest [01129] a new [02319] house [01004], then thou shalt make [06213] a battlement [04624] for thy roof [01406], that thou bring [07760] not blood [01818] upon thine house [01004], if any man [05307] fall [05307] from thence. When you build a new house, then you shall make a battlement for your roof, that you don't bring blood on your house, if any man fall from there. World English
When thou buildest [01129] a new [02319] house [01004], then thou shalt make [06213] a battlement [04624] for thy roof [01406], that thou bring [07760] not blood [01818] upon thine house [01004], if any man [05307] fall [05307] from thence. When thou buildest a new house, thou shalt make a battlement to the roof round about: lest blood be shed in thy house, and thou be guilty, if any one slip, and fall down headlong. Douay Rheims
When thou buildest [01129] a new [02319] house [01004], then thou shalt make [06213] a battlement [04624] for thy roof [01406], that thou bring [07760] not blood [01818] upon thine house [01004], if any man [05307] fall [05307] from thence. cum aedificaveris domum novam facies murum tecti per circuitum ne effundatur sanguis in domo tua et sis reus labente alio et in praeceps ruente Jerome's Vulgate
When thou buildest [01129] a new [02319] house [01004], then thou shalt make [06213] a battlement [04624] for thy roof [01406], that thou bring [07760] not blood [01818] upon thine house [01004], if any man [05307] fall [05307] from thence. When you build a new house, then you shall make a battlement for your roof, that you don't bring blood on your house, if any man fall from there. Hebrew Names
When thou buildest [01129] a new [02319] house [01004], then thou shalt make [06213] a battlement [04624] for thy roof [01406], that thou bring [07760] not blood [01818] upon thine house [01004], if any man [05307] fall [05307] from thence. Cuando edificares casa nueva, harás pretil á tu terrado, porque no pongas sangre en tu casa, si de él cayere alguno. Reina Valera - 1909 (Spanish)
When thou buildest [01129] a new [02319] house [01004], then thou shalt make [06213] a battlement [04624] for thy roof [01406], that thou bring [07760] not blood [01818] upon thine house [01004], if any man [05307] fall [05307] from thence. Cuando edificares casa nueva, harás pretil a tu terrado, para que no pongas sangre en tu casa, si de él cayere alguno. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
When thou buildest [01129] a new [02319] house [01004], then thou shalt make [06213] a battlement [04624] for thy roof [01406], that thou bring [07760] not blood [01818] upon thine house [01004], if any man [05307] fall [05307] from thence. "When you build a new house, you shall make a parapet for your roof, so that you will not bring bloodguilt on your house if anyone falls from it. New American Standard Bible©
When thou buildest [01129] a new [02319] house [01004], then thou shalt make [06213] a battlement [04624] for thy roof [01406], that thou bring [07760] not blood [01818] upon thine house [01004], if any man [05307] fall [05307] from thence. When you build a new house, then you shall put a railing around your [flat] roof, so that no one may fall from there and bring guilt of blood upon your house. Amplified Bible©
When thou buildest [01129] a new [02319] house [01004], then thou shalt make [06213] a battlement [04624] for thy roof [01406], that thou bring [07760] not blood [01818] upon thine house [01004], if any man [05307] fall [05307] from thence. Si tu bâtis une maison neuve, tu feras une balustrade autour de ton toit, afin de ne pas mettre du sang sur ta maison, dans le cas où il en tomberait quelqu`un. Louis Segond - 1910 (French)
When thou buildest [01129] a new [02319] house [01004], then thou shalt make [06213] a battlement [04624] for thy roof [01406], that thou bring [07760] not blood [01818] upon thine house [01004], if any man [05307] fall [05307] from thence. Si tu bâtis une maison neuve, tu feras un parapet à ton toit, afin que tu ne mettes pas du sang sur ta maison, si quelqu'un venait à en tomber. John Darby (French)
When thou buildest [01129] a new [02319] house [01004], then thou shalt make [06213] a battlement [04624] for thy roof [01406], that thou bring [07760] not blood [01818] upon thine house [01004], if any man [05307] fall [05307] from thence. Quando edificares uma casa nova, farás no terraço um parapeito, para que não tragas sangue sobre a tua casa, se alguém dali cair.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top