Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Deuteronomy 1:40 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
De 1:40 But as for you, turn [06437] you, and take your journey [05265] into the wilderness [04057] by the way [01870] of the Red [05488] sea [03220].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But as for you, turn [06437] you, and take your journey [05265] into the wilderness [04057] by the way [01870] of the Red [05488] sea [03220]. But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea. King James
But as for you, turn [06437] you, and take your journey [05265] into the wilderness [04057] by the way [01870] of the Red [05488] sea [03220]. But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way to the Red Sea. American Standard
But as for you, turn [06437] you, and take your journey [05265] into the wilderness [04057] by the way [01870] of the Red [05488] sea [03220]. But as for you, go back, journeying into the waste land by the way of the Red Sea. Basic English
But as for you, turn [06437] you, and take your journey [05265] into the wilderness [04057] by the way [01870] of the Red [05488] sea [03220]. But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea. Updated King James
But as for you, turn [06437] you, and take your journey [05265] into the wilderness [04057] by the way [01870] of the Red [05488] sea [03220]. and ye, turn for yourselves, and journey toward the wilderness, the way of the Red Sea. Young's Literal
But as for you, turn [06437] you, and take your journey [05265] into the wilderness [04057] by the way [01870] of the Red [05488] sea [03220]. But ye, turn, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea. Darby
But as for you, turn [06437] you, and take your journey [05265] into the wilderness [04057] by the way [01870] of the Red [05488] sea [03220]. But as for you, turn ye, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea. Webster
But as for you, turn [06437] you, and take your journey [05265] into the wilderness [04057] by the way [01870] of the Red [05488] sea [03220]. But as for you, turn, and take your journey into the wilderness by the way to the Red Sea." World English
But as for you, turn [06437] you, and take your journey [05265] into the wilderness [04057] by the way [01870] of the Red [05488] sea [03220]. But return you and go into the wilderness by the way of the Red Sea. Douay Rheims
But as for you, turn [06437] you, and take your journey [05265] into the wilderness [04057] by the way [01870] of the Red [05488] sea [03220]. vos autem revertimini et abite in solitudinem per viam maris Rubri Jerome's Vulgate
But as for you, turn [06437] you, and take your journey [05265] into the wilderness [04057] by the way [01870] of the Red [05488] sea [03220]. But as for you, turn, and take your journey into the wilderness by the way to the Sea of Suf." Hebrew Names
But as for you, turn [06437] you, and take your journey [05265] into the wilderness [04057] by the way [01870] of the Red [05488] sea [03220]. Y vosotros volveos, y partíos al desierto camino del mar Bermejo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But as for you, turn [06437] you, and take your journey [05265] into the wilderness [04057] by the way [01870] of the Red [05488] sea [03220]. Y vosotros volveos, y partíos al desierto camino del mar Bermejo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But as for you, turn [06437] you, and take your journey [05265] into the wilderness [04057] by the way [01870] of the Red [05488] sea [03220]. 'But as for you, turn around and set out for the wilderness by the way to the Red Sea.' New American Standard Bible©
But as for you, turn [06437] you, and take your journey [05265] into the wilderness [04057] by the way [01870] of the Red [05488] sea [03220]. But as for you, turn and journey into the wilderness by way of the Red Sea. Amplified Bible©
But as for you, turn [06437] you, and take your journey [05265] into the wilderness [04057] by the way [01870] of the Red [05488] sea [03220]. Mais vous, tournez-vous, et partez pour le désert, dans la direction de la mer Rouge. Louis Segond - 1910 (French)
But as for you, turn [06437] you, and take your journey [05265] into the wilderness [04057] by the way [01870] of the Red [05488] sea [03220]. Et vous, tournez-vous, et partez pour le désert, par le chemin de la mer Rouge. John Darby (French)
But as for you, turn [06437] you, and take your journey [05265] into the wilderness [04057] by the way [01870] of the Red [05488] sea [03220]. Quanto a vós, porém, virai-vos, e parti para o deserto, pelo caminho do Mar Vermelho.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top