Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Stand [2476] therefore [3767], having [4024] your [5216] loins [3751] girt about [4024] with [1722] truth [225], and [2532] having on [1746] the breastplate [2382] of righteousness [1343]; |
Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness; |
King James |
Stand [2476] therefore [3767], having [4024] your [5216] loins [3751] girt about [4024] with [1722] truth [225], and [2532] having on [1746] the breastplate [2382] of righteousness [1343]; |
Stand therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness, |
American Standard |
Stand [2476] therefore [3767], having [4024] your [5216] loins [3751] girt about [4024] with [1722] truth [225], and [2532] having on [1746] the breastplate [2382] of righteousness [1343]; |
Take your place, then, having your body clothed with the true word, and having put on the breastplate of righteousness; |
Basic English |
Stand [2476] therefore [3767], having [4024] your [5216] loins [3751] girt about [4024] with [1722] truth [225], and [2532] having on [1746] the breastplate [2382] of righteousness [1343]; |
Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness; |
Updated King James |
Stand [2476] therefore [3767], having [4024] your [5216] loins [3751] girt about [4024] with [1722] truth [225], and [2532] having on [1746] the breastplate [2382] of righteousness [1343]; |
Stand, therefore, having your loins girt about in truth, and having put on the breastplate of the righteousness, |
Young's Literal |
Stand [2476] therefore [3767], having [4024] your [5216] loins [3751] girt about [4024] with [1722] truth [225], and [2532] having on [1746] the breastplate [2382] of righteousness [1343]; |
Stand therefore, having girt about your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness, |
Darby |
Stand [2476] therefore [3767], having [4024] your [5216] loins [3751] girt about [4024] with [1722] truth [225], and [2532] having on [1746] the breastplate [2382] of righteousness [1343]; |
Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breast-plate of righteousness; |
Webster |
Stand [2476] therefore [3767], having [4024] your [5216] loins [3751] girt about [4024] with [1722] truth [225], and [2532] having on [1746] the breastplate [2382] of righteousness [1343]; |
Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness, |
World English |
Stand [2476] therefore [3767], having [4024] your [5216] loins [3751] girt about [4024] with [1722] truth [225], and [2532] having on [1746] the breastplate [2382] of righteousness [1343]; |
Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of justice, |
Douay Rheims |
Stand [2476] therefore [3767], having [4024] your [5216] loins [3751] girt about [4024] with [1722] truth [225], and [2532] having on [1746] the breastplate [2382] of righteousness [1343]; |
state ergo succincti lumbos vestros in veritate et induti loricam iustitiae |
Jerome's Vulgate |
Stand [2476] therefore [3767], having [4024] your [5216] loins [3751] girt about [4024] with [1722] truth [225], and [2532] having on [1746] the breastplate [2382] of righteousness [1343]; |
Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness, |
Hebrew Names |
Stand [2476] therefore [3767], having [4024] your [5216] loins [3751] girt about [4024] with [1722] truth [225], and [2532] having on [1746] the breastplate [2382] of righteousness [1343]; |
Estad pues firmes, ceñidos vuestros lomos de verdad, y vestidos de la cota de justicia. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Stand [2476] therefore [3767], having [4024] your [5216] loins [3751] girt about [4024] with [1722] truth [225], and [2532] having on [1746] the breastplate [2382] of righteousness [1343]; |
Estad pues firmes, ceñidos vuestros lomos de la verdad, y vestidos de la cota de justicia. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Stand [2476] therefore [3767], having [4024] your [5216] loins [3751] girt about [4024] with [1722] truth [225], and [2532] having on [1746] the breastplate [2382] of righteousness [1343]; |
Stand firm therefore, HAVING GIRDED YOUR LOINS WITH TRUTH, and HAVING PUT ON THE BREASTPLATE OF RIGHTEOUSNESS, |
New American Standard Bible© |
Stand [2476] therefore [3767], having [4024] your [5216] loins [3751] girt about [4024] with [1722] truth [225], and [2532] having on [1746] the breastplate [2382] of righteousness [1343]; |
Stand therefore [hold your ground], having tightened the belt of truth around your loins and having put on the breastplate of integrity and of moral rectitude and right standing with God, |
Amplified Bible© |
Stand [2476] therefore [3767], having [4024] your [5216] loins [3751] girt about [4024] with [1722] truth [225], and [2532] having on [1746] the breastplate [2382] of righteousness [1343]; |
Tenez donc ferme: ayez à vos reins la vérité pour ceinture; revêtez la cuirasse de la justice; |
Louis Segond - 1910 (French) |
Stand [2476] therefore [3767], having [4024] your [5216] loins [3751] girt about [4024] with [1722] truth [225], and [2532] having on [1746] the breastplate [2382] of righteousness [1343]; |
Tenez donc ferme, ayant ceint vos reins de la vérité, et ayant revêtu la cuirasse de la justice, |
John Darby (French) |
Stand [2476] therefore [3767], having [4024] your [5216] loins [3751] girt about [4024] with [1722] truth [225], and [2532] having on [1746] the breastplate [2382] of righteousness [1343]; |
Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |