Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ephesians 4:17 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Eph 4:17 This [5124] I say [3004] therefore [3767], and [2532] testify [3143] in [1722] the Lord [2962], that ye [5209] henceforth [3371] walk [4043] not [3371] as [2531] [2532] other [3062] Gentiles [1484] walk [4043], in [1722] the vanity [3153] of their [846] mind [3563],

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
This [5124] I say [3004] therefore [3767], and [2532] testify [3143] in [1722] the Lord [2962], that ye [5209] henceforth [3371] walk [4043] not [3371] as [2531] [2532] other [3062] Gentiles [1484] walk [4043], in [1722] the vanity [3153] of their [846] mind [3563], This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind, King James
This [5124] I say [3004] therefore [3767], and [2532] testify [3143] in [1722] the Lord [2962], that ye [5209] henceforth [3371] walk [4043] not [3371] as [2531] [2532] other [3062] Gentiles [1484] walk [4043], in [1722] the vanity [3153] of their [846] mind [3563], This I say therefore, and testify in the Lord, that ye no longer walk as the Gentiles also walk, in the vanity of their mind, American Standard
This [5124] I say [3004] therefore [3767], and [2532] testify [3143] in [1722] the Lord [2962], that ye [5209] henceforth [3371] walk [4043] not [3371] as [2531] [2532] other [3062] Gentiles [1484] walk [4043], in [1722] the vanity [3153] of their [846] mind [3563], This I say, then, and give witness in the Lord, that you are to go no longer in the way of the Gentiles whose minds are turned to that which has no profit, Basic English
This [5124] I say [3004] therefore [3767], and [2532] testify [3143] in [1722] the Lord [2962], that ye [5209] henceforth [3371] walk [4043] not [3371] as [2531] [2532] other [3062] Gentiles [1484] walk [4043], in [1722] the vanity [3153] of their [846] mind [3563], This I say therefore, and testify in the Lord, that all of you henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind, Updated King James
This [5124] I say [3004] therefore [3767], and [2532] testify [3143] in [1722] the Lord [2962], that ye [5209] henceforth [3371] walk [4043] not [3371] as [2531] [2532] other [3062] Gentiles [1484] walk [4043], in [1722] the vanity [3153] of their [846] mind [3563], This, then, I say, and I testify in the Lord; ye are no more to walk, as also the other nations walk, in the vanity of their mind, Young's Literal
This [5124] I say [3004] therefore [3767], and [2532] testify [3143] in [1722] the Lord [2962], that ye [5209] henceforth [3371] walk [4043] not [3371] as [2531] [2532] other [3062] Gentiles [1484] walk [4043], in [1722] the vanity [3153] of their [846] mind [3563], This I say therefore, and testify in the Lord, that ye should no longer walk as the rest of the nations walk in the vanity of their mind, Darby
This [5124] I say [3004] therefore [3767], and [2532] testify [3143] in [1722] the Lord [2962], that ye [5209] henceforth [3371] walk [4043] not [3371] as [2531] [2532] other [3062] Gentiles [1484] walk [4043], in [1722] the vanity [3153] of their [846] mind [3563], This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind, Webster
This [5124] I say [3004] therefore [3767], and [2532] testify [3143] in [1722] the Lord [2962], that ye [5209] henceforth [3371] walk [4043] not [3371] as [2531] [2532] other [3062] Gentiles [1484] walk [4043], in [1722] the vanity [3153] of their [846] mind [3563], This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the rest of the Gentiles also walk, in the futility of their mind, World English
This [5124] I say [3004] therefore [3767], and [2532] testify [3143] in [1722] the Lord [2962], that ye [5209] henceforth [3371] walk [4043] not [3371] as [2531] [2532] other [3062] Gentiles [1484] walk [4043], in [1722] the vanity [3153] of their [846] mind [3563], This then I say and testify in the Lord: That henceforward you walk not as also the Gentiles walk in the vanity of their mind, Douay Rheims
This [5124] I say [3004] therefore [3767], and [2532] testify [3143] in [1722] the Lord [2962], that ye [5209] henceforth [3371] walk [4043] not [3371] as [2531] [2532] other [3062] Gentiles [1484] walk [4043], in [1722] the vanity [3153] of their [846] mind [3563], hoc igitur dico et testificor in Domino ut iam non ambuletis sicut gentes ambulant in vanitate sensus sui Jerome's Vulgate
This [5124] I say [3004] therefore [3767], and [2532] testify [3143] in [1722] the Lord [2962], that ye [5209] henceforth [3371] walk [4043] not [3371] as [2531] [2532] other [3062] Gentiles [1484] walk [4043], in [1722] the vanity [3153] of their [846] mind [3563], This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the rest of the Gentiles also walk, in the futility of their mind, Hebrew Names
This [5124] I say [3004] therefore [3767], and [2532] testify [3143] in [1722] the Lord [2962], that ye [5209] henceforth [3371] walk [4043] not [3371] as [2531] [2532] other [3062] Gentiles [1484] walk [4043], in [1722] the vanity [3153] of their [846] mind [3563], Esto pues digo, y requiero en el Señor, que no andéis más como los otros Gentiles, que andan en la vanidad de su sentido. Reina Valera - 1909 (Spanish)
This [5124] I say [3004] therefore [3767], and [2532] testify [3143] in [1722] the Lord [2962], that ye [5209] henceforth [3371] walk [4043] not [3371] as [2531] [2532] other [3062] Gentiles [1484] walk [4043], in [1722] the vanity [3153] of their [846] mind [3563], Así que esto digo, y requiero en el Señor, que no andéis más como los otros gentiles, que andan en la vanidad de su sentido. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
This [5124] I say [3004] therefore [3767], and [2532] testify [3143] in [1722] the Lord [2962], that ye [5209] henceforth [3371] walk [4043] not [3371] as [2531] [2532] other [3062] Gentiles [1484] walk [4043], in [1722] the vanity [3153] of their [846] mind [3563], So this I say, and affirm together with the Lord, that you walk no longer just as the Gentiles also walk, in the futility of their mind, New American Standard Bible©
This [5124] I say [3004] therefore [3767], and [2532] testify [3143] in [1722] the Lord [2962], that ye [5209] henceforth [3371] walk [4043] not [3371] as [2531] [2532] other [3062] Gentiles [1484] walk [4043], in [1722] the vanity [3153] of their [846] mind [3563], So this I say and solemnly testify in [the name of] the Lord [as in His presence], that you must no longer live as the heathen (the Gentiles) do in their perverseness [in the folly, vanity, and emptiness of their souls and the futility] of their minds. Amplified Bible©
This [5124] I say [3004] therefore [3767], and [2532] testify [3143] in [1722] the Lord [2962], that ye [5209] henceforth [3371] walk [4043] not [3371] as [2531] [2532] other [3062] Gentiles [1484] walk [4043], in [1722] the vanity [3153] of their [846] mind [3563], Voici donc ce que je dis et ce que je déclare dans le Seigneur, c`est que vous ne devez plus marcher comme les païens, qui marchent selon la vanité de leurs pensées. Louis Segond - 1910 (French)
This [5124] I say [3004] therefore [3767], and [2532] testify [3143] in [1722] the Lord [2962], that ye [5209] henceforth [3371] walk [4043] not [3371] as [2531] [2532] other [3062] Gentiles [1484] walk [4043], in [1722] the vanity [3153] of their [846] mind [3563], ¶ Voici donc ce que je dis et témoigne dans le Seigneur, c'est que vous ne marchiez plus comme le reste des nations marche, dans la vanité de leurs pensées, John Darby (French)
This [5124] I say [3004] therefore [3767], and [2532] testify [3143] in [1722] the Lord [2962], that ye [5209] henceforth [3371] walk [4043] not [3371] as [2531] [2532] other [3062] Gentiles [1484] walk [4043], in [1722] the vanity [3153] of their [846] mind [3563], Portanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top