Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Galatians 6:9 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ga 6:9 And [1161] let us [1573] not [3361] be weary [1573] in well [2570] doing [4160]: for [1063] in due [2398] season [2540] we shall reap [2325], if we faint [1590] not [3361].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] let us [1573] not [3361] be weary [1573] in well [2570] doing [4160]: for [1063] in due [2398] season [2540] we shall reap [2325], if we faint [1590] not [3361]. And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not. King James
And [1161] let us [1573] not [3361] be weary [1573] in well [2570] doing [4160]: for [1063] in due [2398] season [2540] we shall reap [2325], if we faint [1590] not [3361]. And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not. American Standard
And [1161] let us [1573] not [3361] be weary [1573] in well [2570] doing [4160]: for [1063] in due [2398] season [2540] we shall reap [2325], if we faint [1590] not [3361]. And let us not get tired of well-doing; for at the right time we will get in the grain, if we do not give way to weariness. Basic English
And [1161] let us [1573] not [3361] be weary [1573] in well [2570] doing [4160]: for [1063] in due [2398] season [2540] we shall reap [2325], if we faint [1590] not [3361]. And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not. Updated King James
And [1161] let us [1573] not [3361] be weary [1573] in well [2570] doing [4160]: for [1063] in due [2398] season [2540] we shall reap [2325], if we faint [1590] not [3361]. and in the doing good we may not be faint-hearted, for at the proper time we shall reap -- not desponding; Young's Literal
And [1161] let us [1573] not [3361] be weary [1573] in well [2570] doing [4160]: for [1063] in due [2398] season [2540] we shall reap [2325], if we faint [1590] not [3361]. but let us not lose heart in doing good; for in due time, if we do not faint, we shall reap. Darby
And [1161] let us [1573] not [3361] be weary [1573] in well [2570] doing [4160]: for [1063] in due [2398] season [2540] we shall reap [2325], if we faint [1590] not [3361]. And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not. Webster
And [1161] let us [1573] not [3361] be weary [1573] in well [2570] doing [4160]: for [1063] in due [2398] season [2540] we shall reap [2325], if we faint [1590] not [3361]. Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don't give up. World English
And [1161] let us [1573] not [3361] be weary [1573] in well [2570] doing [4160]: for [1063] in due [2398] season [2540] we shall reap [2325], if we faint [1590] not [3361]. And in doing good, let us not fail. For in due time we shall reap, not failing. Douay Rheims
And [1161] let us [1573] not [3361] be weary [1573] in well [2570] doing [4160]: for [1063] in due [2398] season [2540] we shall reap [2325], if we faint [1590] not [3361]. bonum autem facientes non deficiamus tempore enim suo metemus non deficientes Jerome's Vulgate
And [1161] let us [1573] not [3361] be weary [1573] in well [2570] doing [4160]: for [1063] in due [2398] season [2540] we shall reap [2325], if we faint [1590] not [3361]. Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don't give up. Hebrew Names
And [1161] let us [1573] not [3361] be weary [1573] in well [2570] doing [4160]: for [1063] in due [2398] season [2540] we shall reap [2325], if we faint [1590] not [3361]. No nos cansemos, pues, de hacer bien; que á su tiempo segaremos, si no hubiéremos desmayado. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] let us [1573] not [3361] be weary [1573] in well [2570] doing [4160]: for [1063] in due [2398] season [2540] we shall reap [2325], if we faint [1590] not [3361]. No nos faltemos, pues, de hacer bien; que a su tiempo segaremos, si no hubiéremos faltado. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] let us [1573] not [3361] be weary [1573] in well [2570] doing [4160]: for [1063] in due [2398] season [2540] we shall reap [2325], if we faint [1590] not [3361]. Let us not lose heart in doing good, for in due time we will reap if we do not grow weary. New American Standard Bible©
And [1161] let us [1573] not [3361] be weary [1573] in well [2570] doing [4160]: for [1063] in due [2398] season [2540] we shall reap [2325], if we faint [1590] not [3361]. And let us not lose heart and grow weary and faint in acting nobly and doing right, for in due time and at the appointed season we shall reap, if we do not loosen and relax our courage and faint. Amplified Bible©
And [1161] let us [1573] not [3361] be weary [1573] in well [2570] doing [4160]: for [1063] in due [2398] season [2540] we shall reap [2325], if we faint [1590] not [3361]. Ne nous lassons pas de faire le bien; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons pas. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] let us [1573] not [3361] be weary [1573] in well [2570] doing [4160]: for [1063] in due [2398] season [2540] we shall reap [2325], if we faint [1590] not [3361]. Or ne nous lassons pas en faisant le bien, car, au temps propre, nous moissonnerons, si nous ne défaillons pas. John Darby (French)
And [1161] let us [1573] not [3361] be weary [1573] in well [2570] doing [4160]: for [1063] in due [2398] season [2540] we shall reap [2325], if we faint [1590] not [3361]. E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top