Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
This I say [3004] then [1161], Walk [4043] in the Spirit [4151], and [2532] ye shall [5055] not [3364] fulfil [5055] the lust [1939] of the flesh [4561]. |
This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh. |
King James |
This I say [3004] then [1161], Walk [4043] in the Spirit [4151], and [2532] ye shall [5055] not [3364] fulfil [5055] the lust [1939] of the flesh [4561]. |
But I say, walk by the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh. |
American Standard |
This I say [3004] then [1161], Walk [4043] in the Spirit [4151], and [2532] ye shall [5055] not [3364] fulfil [5055] the lust [1939] of the flesh [4561]. |
But I say, Go on in the Spirit, and you will not come under the rule of the evil desires of the flesh. |
Basic English |
This I say [3004] then [1161], Walk [4043] in the Spirit [4151], and [2532] ye shall [5055] not [3364] fulfil [5055] the lust [1939] of the flesh [4561]. |
This I say then, Walk in the Spirit, and all of you shall not fulfill the lust of the flesh. |
Updated King James |
This I say [3004] then [1161], Walk [4043] in the Spirit [4151], and [2532] ye shall [5055] not [3364] fulfil [5055] the lust [1939] of the flesh [4561]. |
And I say: In the Spirit walk ye, and the desire of the flesh ye may not complete; |
Young's Literal |
This I say [3004] then [1161], Walk [4043] in the Spirit [4151], and [2532] ye shall [5055] not [3364] fulfil [5055] the lust [1939] of the flesh [4561]. |
But I say, Walk in the Spirit, and ye shall no way fulfil.flesh's lust. |
Darby |
This I say [3004] then [1161], Walk [4043] in the Spirit [4151], and [2532] ye shall [5055] not [3364] fulfil [5055] the lust [1939] of the flesh [4561]. |
This I say then, Walk in the Spirit, and ye will not fulfill the lust of the flesh. |
Webster |
This I say [3004] then [1161], Walk [4043] in the Spirit [4151], and [2532] ye shall [5055] not [3364] fulfil [5055] the lust [1939] of the flesh [4561]. |
But I say, walk by the Spirit, and you won't fulfill the lust of the flesh. |
World English |
This I say [3004] then [1161], Walk [4043] in the Spirit [4151], and [2532] ye shall [5055] not [3364] fulfil [5055] the lust [1939] of the flesh [4561]. |
I say then, walk in the spirit, and you shall not fulfil the lusts of the flesh. |
Douay Rheims |
This I say [3004] then [1161], Walk [4043] in the Spirit [4151], and [2532] ye shall [5055] not [3364] fulfil [5055] the lust [1939] of the flesh [4561]. |
dico autem spiritu ambulate et desiderium carnis non perficietis |
Jerome's Vulgate |
This I say [3004] then [1161], Walk [4043] in the Spirit [4151], and [2532] ye shall [5055] not [3364] fulfil [5055] the lust [1939] of the flesh [4561]. |
But I say, walk by the Spirit, and you won't fulfill the lust of the flesh. |
Hebrew Names |
This I say [3004] then [1161], Walk [4043] in the Spirit [4151], and [2532] ye shall [5055] not [3364] fulfil [5055] the lust [1939] of the flesh [4561]. |
Digo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis la concupiscencia de la carne. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
This I say [3004] then [1161], Walk [4043] in the Spirit [4151], and [2532] ye shall [5055] not [3364] fulfil [5055] the lust [1939] of the flesh [4561]. |
Digo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis los deseos de la carne. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
This I say [3004] then [1161], Walk [4043] in the Spirit [4151], and [2532] ye shall [5055] not [3364] fulfil [5055] the lust [1939] of the flesh [4561]. |
But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desire of the flesh. |
New American Standard Bible© |
This I say [3004] then [1161], Walk [4043] in the Spirit [4151], and [2532] ye shall [5055] not [3364] fulfil [5055] the lust [1939] of the flesh [4561]. |
But I say, walk and live [habitually] in the [Holy] Spirit [responsive to and controlled and guided by the Spirit]; then you will certainly not gratify the cravings and desires of the flesh (of human nature without God). |
Amplified Bible© |
This I say [3004] then [1161], Walk [4043] in the Spirit [4151], and [2532] ye shall [5055] not [3364] fulfil [5055] the lust [1939] of the flesh [4561]. |
Je dis donc: Marchez selon l`Esprit, et vous n`accomplirez pas les désirs de la chair. |
Louis Segond - 1910 (French) |
This I say [3004] then [1161], Walk [4043] in the Spirit [4151], and [2532] ye shall [5055] not [3364] fulfil [5055] the lust [1939] of the flesh [4561]. |
Mais je dis: Marchez par l'Esprit, et vous n'accomplirez point la convoitise de la chair. |
John Darby (French) |
This I say [3004] then [1161], Walk [4043] in the Spirit [4151], and [2532] ye shall [5055] not [3364] fulfil [5055] the lust [1939] of the flesh [4561]. |
Digo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |