Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But [1161] after that faith [4102] is come [2064], we are [2070] no longer [2089] [3765] under [5259] a schoolmaster [3807]. |
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster. |
King James |
But [1161] after that faith [4102] is come [2064], we are [2070] no longer [2089] [3765] under [5259] a schoolmaster [3807]. |
But now faith that is come, we are no longer under a tutor. |
American Standard |
But [1161] after that faith [4102] is come [2064], we are [2070] no longer [2089] [3765] under [5259] a schoolmaster [3807]. |
But now that faith is come, we are no longer under a servant. |
Basic English |
But [1161] after that faith [4102] is come [2064], we are [2070] no longer [2089] [3765] under [5259] a schoolmaster [3807]. |
But after that faith has come, we are no longer under a schoolmaster. |
Updated King James |
But [1161] after that faith [4102] is come [2064], we are [2070] no longer [2089] [3765] under [5259] a schoolmaster [3807]. |
and the faith having come, no more under a child-conductor are we, |
Young's Literal |
But [1161] after that faith [4102] is come [2064], we are [2070] no longer [2089] [3765] under [5259] a schoolmaster [3807]. |
But, faith having come, we are no longer under a tutor; |
Darby |
But [1161] after that faith [4102] is come [2064], we are [2070] no longer [2089] [3765] under [5259] a schoolmaster [3807]. |
But after faith is come, we are no longer under a school-master. |
Webster |
But [1161] after that faith [4102] is come [2064], we are [2070] no longer [2089] [3765] under [5259] a schoolmaster [3807]. |
But now that faith has come, we are no longer under a tutor. |
World English |
But [1161] after that faith [4102] is come [2064], we are [2070] no longer [2089] [3765] under [5259] a schoolmaster [3807]. |
But after the faith is come, we are no longer under a pedagogue. |
Douay Rheims |
But [1161] after that faith [4102] is come [2064], we are [2070] no longer [2089] [3765] under [5259] a schoolmaster [3807]. |
at ubi venit fides iam non sumus sub pedagogo |
Jerome's Vulgate |
But [1161] after that faith [4102] is come [2064], we are [2070] no longer [2089] [3765] under [5259] a schoolmaster [3807]. |
But now that faith has come, we are no longer under a tutor. |
Hebrew Names |
But [1161] after that faith [4102] is come [2064], we are [2070] no longer [2089] [3765] under [5259] a schoolmaster [3807]. |
Mas venida la fe, ya no estamos bajo ayo; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But [1161] after that faith [4102] is come [2064], we are [2070] no longer [2089] [3765] under [5259] a schoolmaster [3807]. |
Mas venida la fe, ya no estamos bajo la mano del ayo; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But [1161] after that faith [4102] is come [2064], we are [2070] no longer [2089] [3765] under [5259] a schoolmaster [3807]. |
But now that faith has come, we are no longer under a tutor. |
New American Standard Bible© |
But [1161] after that faith [4102] is come [2064], we are [2070] no longer [2089] [3765] under [5259] a schoolmaster [3807]. |
But now that the faith has come, we are no longer under a trainer (the guardian of our childhood). |
Amplified Bible© |
But [1161] after that faith [4102] is come [2064], we are [2070] no longer [2089] [3765] under [5259] a schoolmaster [3807]. |
La foi étant venue, nous ne sommes plus sous ce pédagogue. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But [1161] after that faith [4102] is come [2064], we are [2070] no longer [2089] [3765] under [5259] a schoolmaster [3807]. |
mais, la foi étant venue, nous ne sommes plus sous un conducteur, |
John Darby (French) |
But [1161] after that faith [4102] is come [2064], we are [2070] no longer [2089] [3765] under [5259] a schoolmaster [3807]. |
Mas, depois que veio a fé, já não estamos debaixo de aio. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |