Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Galatians 1:4 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ga 1:4 Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]: Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: King James
Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]: who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil world, according to the will of our God and Father: American Standard
Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]: Who gave himself for our sins, so that he might make us free from this present evil world, after the purpose of our God and Father: Basic English
Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]: Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: Updated King James
Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]: who did give himself for our sins, that he might deliver us out of the present evil age, according to the will of God even our Father, Young's Literal
Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]: who gave himself for our sins, so that he should deliver us out of the present evil world, according to the will of our God and Father; Darby
Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]: Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: Webster
Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]: who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father-- World English
Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]: Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present wicked world, according to the will of God and our Father: Douay Rheims
Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]: qui dedit semet ipsum pro peccatis nostris ut eriperet nos de praesenti saeculo nequam secundum voluntatem Dei et Patris nostri Jerome's Vulgate
Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]: who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father-- Hebrew Names
Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]: El cual se dió á sí mismo por nuestros pecados para librarnos de este presente siglo malo, conforme á la voluntad de Dios y Padre nuestro; Reina Valera - 1909 (Spanish)
Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]: El cual se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos de este presente siglo malo, conforme a la voluntad del Dios y Padre nuestro, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]: who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father, New American Standard Bible©
Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]: Who gave (yielded) Himself up [to atone] for our sins [and to save and sanctify us], in order to rescue and deliver us from this present wicked age and world order, in accordance with the will and purpose and plan of our God and Father-- Amplified Bible©
Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]: qui s`est donné lui-même pour nos péchés, afin de nous arracher du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père, Louis Segond - 1910 (French)
Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]: s'est donné lui-même pour nos péchés, en sorte qu'il nous retirât du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père, John Darby (French)
Who [3588] gave [1325] himself [1438] for [5228] our [2257] sins [266], that [3704] he might deliver [1807] us [2248] from [1537] this present [1764] evil [4190] world [165], according [2596] to the will [2307] of God [2316] and [2532] our [2257] Father [3962]: o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top