Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Galatians 1:16 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ga 1:16 To reveal [601] his [846] Son [5207] in [1722] me [1698], that [2443] I might preach [2097] him [846] among [1722] the heathen [1484]; immediately [2112] I conferred [4323] not [3756] with flesh [4561] and [2532] blood [129]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
To reveal [601] his [846] Son [5207] in [1722] me [1698], that [2443] I might preach [2097] him [846] among [1722] the heathen [1484]; immediately [2112] I conferred [4323] not [3756] with flesh [4561] and [2532] blood [129]: To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood: King James
To reveal [601] his [846] Son [5207] in [1722] me [1698], that [2443] I might preach [2097] him [846] among [1722] the heathen [1484]; immediately [2112] I conferred [4323] not [3756] with flesh [4561] and [2532] blood [129]: to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; straightway I conferred not with flesh and blood: American Standard
To reveal [601] his [846] Son [5207] in [1722] me [1698], that [2443] I might preach [2097] him [846] among [1722] the heathen [1484]; immediately [2112] I conferred [4323] not [3756] with flesh [4561] and [2532] blood [129]: To give the revelation of his Son in me, so that I might give the news of him to the Gentiles; then I did not take the opinion of flesh and blood, Basic English
To reveal [601] his [846] Son [5207] in [1722] me [1698], that [2443] I might preach [2097] him [846] among [1722] the heathen [1484]; immediately [2112] I conferred [4323] not [3756] with flesh [4561] and [2532] blood [129]: To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood: Updated King James
To reveal [601] his [846] Son [5207] in [1722] me [1698], that [2443] I might preach [2097] him [846] among [1722] the heathen [1484]; immediately [2112] I conferred [4323] not [3756] with flesh [4561] and [2532] blood [129]: to reveal His Son in me, that I might proclaim him good news among the nations, immediately I conferred not with flesh and blood, Young's Literal
To reveal [601] his [846] Son [5207] in [1722] me [1698], that [2443] I might preach [2097] him [846] among [1722] the heathen [1484]; immediately [2112] I conferred [4323] not [3756] with flesh [4561] and [2532] blood [129]: was pleased to reveal his Son in me, that I may announce him as glad tidings among the nations, immediately I took not counsel with flesh and blood, Darby
To reveal [601] his [846] Son [5207] in [1722] me [1698], that [2443] I might preach [2097] him [846] among [1722] the heathen [1484]; immediately [2112] I conferred [4323] not [3756] with flesh [4561] and [2532] blood [129]: To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood: Webster
To reveal [601] his [846] Son [5207] in [1722] me [1698], that [2443] I might preach [2097] him [846] among [1722] the heathen [1484]; immediately [2112] I conferred [4323] not [3756] with flesh [4561] and [2532] blood [129]: to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I didn't immediately confer with flesh and blood, World English
To reveal [601] his [846] Son [5207] in [1722] me [1698], that [2443] I might preach [2097] him [846] among [1722] the heathen [1484]; immediately [2112] I conferred [4323] not [3756] with flesh [4561] and [2532] blood [129]: To reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, immediately I condescended not to flesh and blood. Douay Rheims
To reveal [601] his [846] Son [5207] in [1722] me [1698], that [2443] I might preach [2097] him [846] among [1722] the heathen [1484]; immediately [2112] I conferred [4323] not [3756] with flesh [4561] and [2532] blood [129]: ut revelaret Filium suum in me ut evangelizarem illum in gentibus continuo non adquievi carni et sanguini Jerome's Vulgate
To reveal [601] his [846] Son [5207] in [1722] me [1698], that [2443] I might preach [2097] him [846] among [1722] the heathen [1484]; immediately [2112] I conferred [4323] not [3756] with flesh [4561] and [2532] blood [129]: to reveal his Son in me, that I might proclaim him among the Gentiles, I didn't immediately confer with flesh and blood, Hebrew Names
To reveal [601] his [846] Son [5207] in [1722] me [1698], that [2443] I might preach [2097] him [846] among [1722] the heathen [1484]; immediately [2112] I conferred [4323] not [3756] with flesh [4561] and [2532] blood [129]: Revelar á su Hijo en mí, para que le predicase entre los Gentiles, luego no conferí con carne y sangre; Reina Valera - 1909 (Spanish)
To reveal [601] his [846] Son [5207] in [1722] me [1698], that [2443] I might preach [2097] him [846] among [1722] the heathen [1484]; immediately [2112] I conferred [4323] not [3756] with flesh [4561] and [2532] blood [129]: revelar a su Hijo en mí, para que le predicase entre los gentiles, luego no consulté con carne y sangre; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
To reveal [601] his [846] Son [5207] in [1722] me [1698], that [2443] I might preach [2097] him [846] among [1722] the heathen [1484]; immediately [2112] I conferred [4323] not [3756] with flesh [4561] and [2532] blood [129]: to reveal His Son in me so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood, New American Standard Bible©
To reveal [601] his [846] Son [5207] in [1722] me [1698], that [2443] I might preach [2097] him [846] among [1722] the heathen [1484]; immediately [2112] I conferred [4323] not [3756] with flesh [4561] and [2532] blood [129]: To reveal (unveil, disclose) His Son within me so that I might proclaim Him among the Gentiles (the non-Jewish world) as the glad tidings (Gospel), immediately I did not confer with flesh and blood [did not consult or counsel with any frail human being or communicate with anyone]. Amplified Bible©
To reveal [601] his [846] Son [5207] in [1722] me [1698], that [2443] I might preach [2097] him [846] among [1722] the heathen [1484]; immediately [2112] I conferred [4323] not [3756] with flesh [4561] and [2532] blood [129]: de révéler en moi son Fils, afin que je l`annonçasse parmi les païens, aussitôt, je ne consultai ni la chair ni le sang, Louis Segond - 1910 (French)
To reveal [601] his [846] Son [5207] in [1722] me [1698], that [2443] I might preach [2097] him [846] among [1722] the heathen [1484]; immediately [2112] I conferred [4323] not [3756] with flesh [4561] and [2532] blood [129]: de révéler son Fils en moi, afin que je l'annonçasse parmi les nations, aussitôt, je ne pris pas conseil de la chair ni du sang, John Darby (French)
To reveal [601] his [846] Son [5207] in [1722] me [1698], that [2443] I might preach [2097] him [846] among [1722] the heathen [1484]; immediately [2112] I conferred [4323] not [3756] with flesh [4561] and [2532] blood [129]: revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não consultei carne e sangue,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top