Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Corinthians 8:22 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Co 8:22 And [1161] we have sent [4842] with them [846] our [2257] brother [80], whom [3739] we have [1381] oftentimes [4178] proved [1381] [5607] diligent [4705] in [1722] many things [4183], but [1161] now [3570] much [4183] more diligent [4707], upon the great [4183] confidence [4006] which [3588] I have in [1519] you [5209].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] we have sent [4842] with them [846] our [2257] brother [80], whom [3739] we have [1381] oftentimes [4178] proved [1381] [5607] diligent [4705] in [1722] many things [4183], but [1161] now [3570] much [4183] more diligent [4707], upon the great [4183] confidence [4006] which [3588] I have in [1519] you [5209]. And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you. King James
And [1161] we have sent [4842] with them [846] our [2257] brother [80], whom [3739] we have [1381] oftentimes [4178] proved [1381] [5607] diligent [4705] in [1722] many things [4183], but [1161] now [3570] much [4183] more diligent [4707], upon the great [4183] confidence [4006] which [3588] I have in [1519] you [5209]. and we have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he hath in you. American Standard
And [1161] we have sent [4842] with them [846] our [2257] brother [80], whom [3739] we have [1381] oftentimes [4178] proved [1381] [5607] diligent [4705] in [1722] many things [4183], but [1161] now [3570] much [4183] more diligent [4707], upon the great [4183] confidence [4006] which [3588] I have in [1519] you [5209]. And we have sent with them our brother, whose ready spirit has been made clear to us at times and in ways without number, but it is now all the more so because of the certain faith which he has in you. Basic English
And [1161] we have sent [4842] with them [846] our [2257] brother [80], whom [3739] we have [1381] oftentimes [4178] proved [1381] [5607] diligent [4705] in [1722] many things [4183], but [1161] now [3570] much [4183] more diligent [4707], upon the great [4183] confidence [4006] which [3588] I have in [1519] you [5209]. And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you. Updated King James
And [1161] we have sent [4842] with them [846] our [2257] brother [80], whom [3739] we have [1381] oftentimes [4178] proved [1381] [5607] diligent [4705] in [1722] many things [4183], but [1161] now [3570] much [4183] more diligent [4707], upon the great [4183] confidence [4006] which [3588] I have in [1519] you [5209]. and we sent with them our brother, whom we proved in many things many times being diligent, and now much more diligent, by the great confidence that is toward you, Young's Literal
And [1161] we have sent [4842] with them [846] our [2257] brother [80], whom [3739] we have [1381] oftentimes [4178] proved [1381] [5607] diligent [4705] in [1722] many things [4183], but [1161] now [3570] much [4183] more diligent [4707], upon the great [4183] confidence [4006] which [3588] I have in [1519] you [5209]. And we have sent with them our brother whom we have often proved to be of diligent zeal in many things, and now more diligently zealous through the great confidence he has as to you. Darby
And [1161] we have sent [4842] with them [846] our [2257] brother [80], whom [3739] we have [1381] oftentimes [4178] proved [1381] [5607] diligent [4705] in [1722] many things [4183], but [1161] now [3570] much [4183] more diligent [4707], upon the great [4183] confidence [4006] which [3588] I have in [1519] you [5209]. And we have sent with them our brother, whom we have often proved to be diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you. Webster
And [1161] we have sent [4842] with them [846] our [2257] brother [80], whom [3739] we have [1381] oftentimes [4178] proved [1381] [5607] diligent [4705] in [1722] many things [4183], but [1161] now [3570] much [4183] more diligent [4707], upon the great [4183] confidence [4006] which [3588] I have in [1519] you [5209]. We have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you. World English
And [1161] we have sent [4842] with them [846] our [2257] brother [80], whom [3739] we have [1381] oftentimes [4178] proved [1381] [5607] diligent [4705] in [1722] many things [4183], but [1161] now [3570] much [4183] more diligent [4707], upon the great [4183] confidence [4006] which [3588] I have in [1519] you [5209]. And we have sent with them our brother also, whom we have often proved diligent in many things; but now much more diligent, with much confidence in you, Douay Rheims
And [1161] we have sent [4842] with them [846] our [2257] brother [80], whom [3739] we have [1381] oftentimes [4178] proved [1381] [5607] diligent [4705] in [1722] many things [4183], but [1161] now [3570] much [4183] more diligent [4707], upon the great [4183] confidence [4006] which [3588] I have in [1519] you [5209]. misimus autem cum illis et fratrem nostrum quem probavimus in multis saepe sollicitum esse nunc autem multo sollicitiorem confidentia multa in vos Jerome's Vulgate
And [1161] we have sent [4842] with them [846] our [2257] brother [80], whom [3739] we have [1381] oftentimes [4178] proved [1381] [5607] diligent [4705] in [1722] many things [4183], but [1161] now [3570] much [4183] more diligent [4707], upon the great [4183] confidence [4006] which [3588] I have in [1519] you [5209]. We have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you. Hebrew Names
And [1161] we have sent [4842] with them [846] our [2257] brother [80], whom [3739] we have [1381] oftentimes [4178] proved [1381] [5607] diligent [4705] in [1722] many things [4183], but [1161] now [3570] much [4183] more diligent [4707], upon the great [4183] confidence [4006] which [3588] I have in [1519] you [5209]. Enviamos también con ellos á nuestro hermano, al cual muchas veces hemos experimentado diligente, mas ahora mucho más con la mucha confianza que tiene en vosotros. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] we have sent [4842] with them [846] our [2257] brother [80], whom [3739] we have [1381] oftentimes [4178] proved [1381] [5607] diligent [4705] in [1722] many things [4183], but [1161] now [3570] much [4183] more diligent [4707], upon the great [4183] confidence [4006] which [3588] I have in [1519] you [5209]. Enviamos también con ellos a nuestro hermano, al cual muchas veces hemos experimentado diligente, pero ahora mucho más con la mucha confianza que tenemos en vosotros. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] we have sent [4842] with them [846] our [2257] brother [80], whom [3739] we have [1381] oftentimes [4178] proved [1381] [5607] diligent [4705] in [1722] many things [4183], but [1161] now [3570] much [4183] more diligent [4707], upon the great [4183] confidence [4006] which [3588] I have in [1519] you [5209]. We have sent with them our brother, whom we have often tested and found diligent in many things, but now even more diligent because of his great confidence in you. New American Standard Bible©
And [1161] we have sent [4842] with them [846] our [2257] brother [80], whom [3739] we have [1381] oftentimes [4178] proved [1381] [5607] diligent [4705] in [1722] many things [4183], but [1161] now [3570] much [4183] more diligent [4707], upon the great [4183] confidence [4006] which [3588] I have in [1519] you [5209]. Moreover, along with them we are sending our brother, whom we have often put to the test and have found him zealous (devoted and earnest) in many matters, but who is now more [eagerly] earnest than ever because of [his] absolute confidence in you. Amplified Bible©
And [1161] we have sent [4842] with them [846] our [2257] brother [80], whom [3739] we have [1381] oftentimes [4178] proved [1381] [5607] diligent [4705] in [1722] many things [4183], but [1161] now [3570] much [4183] more diligent [4707], upon the great [4183] confidence [4006] which [3588] I have in [1519] you [5209]. Nous envoyons avec eux notre frère, dont nous avons souvent éprouvé le zèle dans beaucoup d`occasions, et qui en montre plus encore cette fois à cause de sa grande confiance en vous. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] we have sent [4842] with them [846] our [2257] brother [80], whom [3739] we have [1381] oftentimes [4178] proved [1381] [5607] diligent [4705] in [1722] many things [4183], but [1161] now [3570] much [4183] more diligent [4707], upon the great [4183] confidence [4006] which [3588] I have in [1519] you [5209]. Et nous avons envoyé avec eux notre frère, du zèle duquel, en plusieurs choses, nous avons souvent fait l'épreuve, et qui maintenant est beaucoup plus zélé à cause de la grande confiance qu'il a en vous. John Darby (French)
And [1161] we have sent [4842] with them [846] our [2257] brother [80], whom [3739] we have [1381] oftentimes [4178] proved [1381] [5607] diligent [4705] in [1722] many things [4183], but [1161] now [3570] much [4183] more diligent [4707], upon the great [4183] confidence [4006] which [3588] I have in [1519] you [5209]. Com eles enviamos também outro nosso irmão, o qual muitas vezes e em muitas coisas já experimentamos ser zeloso, mas agora muito mais zeloso ainda pela muita confiança que vós tem.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top