Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For [1063] I mean not [3756] that [2443] other men [243] be eased [425], and [1161] ye [5213] burdened [2347]: |
For I mean not that other men be eased, and ye burdened: |
King James |
For [1063] I mean not [3756] that [2443] other men [243] be eased [425], and [1161] ye [5213] burdened [2347]: |
For I say not this that others may be eased and ye distressed; |
American Standard |
For [1063] I mean not [3756] that [2443] other men [243] be eased [425], and [1161] ye [5213] burdened [2347]: |
And I am not saying this so that others may get off free, while the weight comes on you: |
Basic English |
For [1063] I mean not [3756] that [2443] other men [243] be eased [425], and [1161] ye [5213] burdened [2347]: |
For I mean not that other men be eased, and all of you burdened: |
Updated King James |
For [1063] I mean not [3756] that [2443] other men [243] be eased [425], and [1161] ye [5213] burdened [2347]: |
for not that for others release, and ye pressured, `do I speak,' |
Young's Literal |
For [1063] I mean not [3756] that [2443] other men [243] be eased [425], and [1161] ye [5213] burdened [2347]: |
For it is not in order that there may be ease for others, and for you distress, |
Darby |
For [1063] I mean not [3756] that [2443] other men [243] be eased [425], and [1161] ye [5213] burdened [2347]: |
For I mean not that other men should be eased, and you burdened: |
Webster |
For [1063] I mean not [3756] that [2443] other men [243] be eased [425], and [1161] ye [5213] burdened [2347]: |
For this is not that others may be eased and you distressed, |
World English |
For [1063] I mean not [3756] that [2443] other men [243] be eased [425], and [1161] ye [5213] burdened [2347]: |
For I mean not that others should be eased, and you burthened, but by an equality. |
Douay Rheims |
For [1063] I mean not [3756] that [2443] other men [243] be eased [425], and [1161] ye [5213] burdened [2347]: |
non enim ut aliis sit remissio vobis autem tribulatio sed ex aequalitate |
Jerome's Vulgate |
For [1063] I mean not [3756] that [2443] other men [243] be eased [425], and [1161] ye [5213] burdened [2347]: |
For this is not that others may be eased and you distressed, |
Hebrew Names |
For [1063] I mean not [3756] that [2443] other men [243] be eased [425], and [1161] ye [5213] burdened [2347]: |
Porque no digo esto para que haya para otros desahogo, y para vosotros apretura; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For [1063] I mean not [3756] that [2443] other men [243] be eased [425], and [1161] ye [5213] burdened [2347]: |
Porque no digo esto para que haya para otros desahogo, y para vosotros apretura; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For [1063] I mean not [3756] that [2443] other men [243] be eased [425], and [1161] ye [5213] burdened [2347]: |
For this is not for the ease of others and for your affliction, but by way of equality-- |
New American Standard Bible© |
For [1063] I mean not [3756] that [2443] other men [243] be eased [425], and [1161] ye [5213] burdened [2347]: |
For it is not [intended] that other people be eased and relieved [of their responsibility] and you be burdened and suffer [unfairly], |
Amplified Bible© |
For [1063] I mean not [3756] that [2443] other men [243] be eased [425], and [1161] ye [5213] burdened [2347]: |
Car il s`agit, non de vous exposer à la détresse pour soulager les autres, mais de suivre une règle d`égalité: dans la circonstance présente votre superflu pourvoira à leurs besoins, |
Louis Segond - 1910 (French) |
For [1063] I mean not [3756] that [2443] other men [243] be eased [425], and [1161] ye [5213] burdened [2347]: |
car ce n'est pas afin que d'autres soient à leur aise et que vous, vous soyez opprimés, mais sur un principe d'égalité: que dans le temps présent votre abondance supplée à leurs besoins, |
John Darby (French) |
For [1063] I mean not [3756] that [2443] other men [243] be eased [425], and [1161] ye [5213] burdened [2347]: |
Pois digo isto não para que haja alívio para outros e aperto para vós, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |