Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For [1063] whether [1535] we be beside ourselves [1839], it is to God [2316]: or whether [1535] we be sober [4993], it is for your cause [5213]. |
For whether we be beside ourselves, it is to God: or whether we be sober, it is for your cause. |
King James |
For [1063] whether [1535] we be beside ourselves [1839], it is to God [2316]: or whether [1535] we be sober [4993], it is for your cause [5213]. |
For whether we are beside ourselves, it is unto God; or whether we are of sober mind, it is unto you. |
American Standard |
For [1063] whether [1535] we be beside ourselves [1839], it is to God [2316]: or whether [1535] we be sober [4993], it is for your cause [5213]. |
For if we are foolish, it is to God; or if we are serious, it is for you. |
Basic English |
For [1063] whether [1535] we be beside ourselves [1839], it is to God [2316]: or whether [1535] we be sober [4993], it is for your cause [5213]. |
For whether we be beside ourselves, it is to God: or whether we be sober, it is for your cause. |
Updated King James |
For [1063] whether [1535] we be beside ourselves [1839], it is to God [2316]: or whether [1535] we be sober [4993], it is for your cause [5213]. |
for whether we were beside ourselves, `it was' to God; whether we be of sound mind -- `it is' to you, |
Young's Literal |
For [1063] whether [1535] we be beside ourselves [1839], it is to God [2316]: or whether [1535] we be sober [4993], it is for your cause [5213]. |
For whether we are beside ourselves, it is to God; or are sober, it is for you. |
Darby |
For [1063] whether [1535] we be beside ourselves [1839], it is to God [2316]: or whether [1535] we be sober [4993], it is for your cause [5213]. |
For whether we are beside ourselves, it is to God: or whether we are sober, it is for your cause. |
Webster |
For [1063] whether [1535] we be beside ourselves [1839], it is to God [2316]: or whether [1535] we be sober [4993], it is for your cause [5213]. |
For if we are beside ourselves, it is for God. Or if we are of sober mind, it is for you. |
World English |
For [1063] whether [1535] we be beside ourselves [1839], it is to God [2316]: or whether [1535] we be sober [4993], it is for your cause [5213]. |
For whether we be transported in mind, it is to God; or whether we be sober, it is for you. |
Douay Rheims |
For [1063] whether [1535] we be beside ourselves [1839], it is to God [2316]: or whether [1535] we be sober [4993], it is for your cause [5213]. |
sive enim mente excedimus Deo sive sobrii sumus vobis |
Jerome's Vulgate |
For [1063] whether [1535] we be beside ourselves [1839], it is to God [2316]: or whether [1535] we be sober [4993], it is for your cause [5213]. |
For if we are beside ourselves, it is for God. Or if we are of sober mind, it is for you. |
Hebrew Names |
For [1063] whether [1535] we be beside ourselves [1839], it is to God [2316]: or whether [1535] we be sober [4993], it is for your cause [5213]. |
Porque si loqueamos, es para Dios; y si estamos en seso, es para vosotros. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For [1063] whether [1535] we be beside ourselves [1839], it is to God [2316]: or whether [1535] we be sober [4993], it is for your cause [5213]. |
Porque si estamos locos, es para Dios; y si somos cuerdos, es para vosotros. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For [1063] whether [1535] we be beside ourselves [1839], it is to God [2316]: or whether [1535] we be sober [4993], it is for your cause [5213]. |
For if we are beside ourselves, it is for God; if we are of sound mind, it is for you. |
New American Standard Bible© |
For [1063] whether [1535] we be beside ourselves [1839], it is to God [2316]: or whether [1535] we be sober [4993], it is for your cause [5213]. |
For if we are beside ourselves [mad, as some say], it is for God and concerns Him; if we are in our right mind, it is for your benefit, |
Amplified Bible© |
For [1063] whether [1535] we be beside ourselves [1839], it is to God [2316]: or whether [1535] we be sober [4993], it is for your cause [5213]. |
En effet, si je suis hors de sens, c`est pour Dieu; si je suis de bon sens, c`est pour vous. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For [1063] whether [1535] we be beside ourselves [1839], it is to God [2316]: or whether [1535] we be sober [4993], it is for your cause [5213]. |
Car si nous sommes hors de nous-mêmes, c'est pour Dieu; si nous sommes de sens rassis, c'est pour vous. |
John Darby (French) |
For [1063] whether [1535] we be beside ourselves [1839], it is to God [2316]: or whether [1535] we be sober [4993], it is for your cause [5213]. |
Porque, se enlouquecemos, é para Deus; se conservamos o juízo, é para vós. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |