Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Corinthians 2:9 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Co 2:9 For [1063] to [1519] this end [5124] also [2532] did I write [1125], that [2443] I might know [1097] the proof [1382] of you [5216], whether [1487] ye be [2075] obedient [5255] in [1519] all things [3956].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For [1063] to [1519] this end [5124] also [2532] did I write [1125], that [2443] I might know [1097] the proof [1382] of you [5216], whether [1487] ye be [2075] obedient [5255] in [1519] all things [3956]. For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things. King James
For [1063] to [1519] this end [5124] also [2532] did I write [1125], that [2443] I might know [1097] the proof [1382] of you [5216], whether [1487] ye be [2075] obedient [5255] in [1519] all things [3956]. For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things. American Standard
For [1063] to [1519] this end [5124] also [2532] did I write [1125], that [2443] I might know [1097] the proof [1382] of you [5216], whether [1487] ye be [2075] obedient [5255] in [1519] all things [3956]. And for the same reason I sent you a letter so that I might be certain of your desire to do my orders in all things. Basic English
For [1063] to [1519] this end [5124] also [2532] did I write [1125], that [2443] I might know [1097] the proof [1382] of you [5216], whether [1487] ye be [2075] obedient [5255] in [1519] all things [3956]. In order to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether all of you be obedient in all things. Updated King James
For [1063] to [1519] this end [5124] also [2532] did I write [1125], that [2443] I might know [1097] the proof [1382] of you [5216], whether [1487] ye be [2075] obedient [5255] in [1519] all things [3956]. for, for this also did I write, that I might know the proof of you, whether in regard to all things ye are obedient. Young's Literal
For [1063] to [1519] this end [5124] also [2532] did I write [1125], that [2443] I might know [1097] the proof [1382] of you [5216], whether [1487] ye be [2075] obedient [5255] in [1519] all things [3956]. For to this end also I have written, that I might know, by putting you to the test, if as to everything ye are obedient. Darby
For [1063] to [1519] this end [5124] also [2532] did I write [1125], that [2443] I might know [1097] the proof [1382] of you [5216], whether [1487] ye be [2075] obedient [5255] in [1519] all things [3956]. For to this end also I wrote, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things. Webster
For [1063] to [1519] this end [5124] also [2532] did I write [1125], that [2443] I might know [1097] the proof [1382] of you [5216], whether [1487] ye be [2075] obedient [5255] in [1519] all things [3956]. For to this end I also wrote, that I might know the proof of you, whether you are obedient in all things. World English
For [1063] to [1519] this end [5124] also [2532] did I write [1125], that [2443] I might know [1097] the proof [1382] of you [5216], whether [1487] ye be [2075] obedient [5255] in [1519] all things [3956]. For to this end also did I write, that I may know the experiment of you, whether you be obedient in all things. Douay Rheims
For [1063] to [1519] this end [5124] also [2532] did I write [1125], that [2443] I might know [1097] the proof [1382] of you [5216], whether [1487] ye be [2075] obedient [5255] in [1519] all things [3956]. ideo enim et scripsi ut cognoscam experimentum vestrum an in omnibus oboedientes sitis Jerome's Vulgate
For [1063] to [1519] this end [5124] also [2532] did I write [1125], that [2443] I might know [1097] the proof [1382] of you [5216], whether [1487] ye be [2075] obedient [5255] in [1519] all things [3956]. For to this end I also wrote, that I might know the proof of you, whether you are obedient in all things. Hebrew Names
For [1063] to [1519] this end [5124] also [2532] did I write [1125], that [2443] I might know [1097] the proof [1382] of you [5216], whether [1487] ye be [2075] obedient [5255] in [1519] all things [3956]. Porque también por este fin os escribí, para tener experiencia de vosotros si sois obedientes en todo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
For [1063] to [1519] this end [5124] also [2532] did I write [1125], that [2443] I might know [1097] the proof [1382] of you [5216], whether [1487] ye be [2075] obedient [5255] in [1519] all things [3956]. Porque también para este fin os escribí, para tener experiencia de vosotros si sois obedientes en todo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For [1063] to [1519] this end [5124] also [2532] did I write [1125], that [2443] I might know [1097] the proof [1382] of you [5216], whether [1487] ye be [2075] obedient [5255] in [1519] all things [3956]. For to this end also I wrote, so that I might put you to the test, whether you are obedient in all things. New American Standard Bible©
For [1063] to [1519] this end [5124] also [2532] did I write [1125], that [2443] I might know [1097] the proof [1382] of you [5216], whether [1487] ye be [2075] obedient [5255] in [1519] all things [3956]. For this was my purpose in writing you, to test your attitude and see if you would stand the test, whether you are obedient and altogether agreeable [to following my orders] in everything. Amplified Bible©
For [1063] to [1519] this end [5124] also [2532] did I write [1125], that [2443] I might know [1097] the proof [1382] of you [5216], whether [1487] ye be [2075] obedient [5255] in [1519] all things [3956]. car je vous ai écrit aussi dans le but de connaître, en vous mettant à l`épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses. Louis Segond - 1910 (French)
For [1063] to [1519] this end [5124] also [2532] did I write [1125], that [2443] I might know [1097] the proof [1382] of you [5216], whether [1487] ye be [2075] obedient [5255] in [1519] all things [3956]. Car c'est aussi pour cela que je vous ai écrit, afin que je connaisse, à l'épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses. John Darby (French)
For [1063] to [1519] this end [5124] also [2532] did I write [1125], that [2443] I might know [1097] the proof [1382] of you [5216], whether [1487] ye be [2075] obedient [5255] in [1519] all things [3956]. É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top