Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Corinthians 13:8 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Co 13:8 For [1063] we can do [1410] nothing [3756] [5100] against [2596] the truth [225], but [235] for [5228] the truth [225].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For [1063] we can do [1410] nothing [3756] [5100] against [2596] the truth [225], but [235] for [5228] the truth [225]. For we can do nothing against the truth, but for the truth. King James
For [1063] we can do [1410] nothing [3756] [5100] against [2596] the truth [225], but [235] for [5228] the truth [225]. For we can do nothing against the truth, but for the truth. American Standard
For [1063] we can do [1410] nothing [3756] [5100] against [2596] the truth [225], but [235] for [5228] the truth [225]. Because we are able to do nothing against what is true, but only for it. Basic English
For [1063] we can do [1410] nothing [3756] [5100] against [2596] the truth [225], but [235] for [5228] the truth [225]. For we can do nothing against the truth, but for the truth. Updated King James
For [1063] we can do [1410] nothing [3756] [5100] against [2596] the truth [225], but [235] for [5228] the truth [225]. for we are not able to do anything against the truth, but for the truth; Young's Literal
For [1063] we can do [1410] nothing [3756] [5100] against [2596] the truth [225], but [235] for [5228] the truth [225]. For we can do nothing against the truth, but for the truth. Darby
For [1063] we can do [1410] nothing [3756] [5100] against [2596] the truth [225], but [235] for [5228] the truth [225]. For we can do nothing against the truth, but for the truth. Webster
For [1063] we can do [1410] nothing [3756] [5100] against [2596] the truth [225], but [235] for [5228] the truth [225]. For we can do nothing against the truth, but for the truth. World English
For [1063] we can do [1410] nothing [3756] [5100] against [2596] the truth [225], but [235] for [5228] the truth [225]. For we can do nothing against the truth; but for the truth. Douay Rheims
For [1063] we can do [1410] nothing [3756] [5100] against [2596] the truth [225], but [235] for [5228] the truth [225]. non enim possumus aliquid adversus veritatem sed pro veritate Jerome's Vulgate
For [1063] we can do [1410] nothing [3756] [5100] against [2596] the truth [225], but [235] for [5228] the truth [225]. For we can do nothing against the truth, but for the truth. Hebrew Names
For [1063] we can do [1410] nothing [3756] [5100] against [2596] the truth [225], but [235] for [5228] the truth [225]. Porque ninguna cosas podemos contra la verdad, sino por la verdad. Reina Valera - 1909 (Spanish)
For [1063] we can do [1410] nothing [3756] [5100] against [2596] the truth [225], but [235] for [5228] the truth [225]. Porque ninguna cosa podemos contra la verdad, sino por la verdad. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For [1063] we can do [1410] nothing [3756] [5100] against [2596] the truth [225], but [235] for [5228] the truth [225]. For we can do nothing against the truth, but only for the truth. New American Standard Bible©
For [1063] we can do [1410] nothing [3756] [5100] against [2596] the truth [225], but [235] for [5228] the truth [225]. For we can do nothing against the Truth [not serve any party or personal interest], but only for the Truth [which is the Gospel]. Amplified Bible©
For [1063] we can do [1410] nothing [3756] [5100] against [2596] the truth [225], but [235] for [5228] the truth [225]. Car nous n`avons pas de puissance contre la vérité; nous n`en avons que pour la vérité. Louis Segond - 1910 (French)
For [1063] we can do [1410] nothing [3756] [5100] against [2596] the truth [225], but [235] for [5228] the truth [225]. car nous ne pouvons rien contre la vérité, mais pour la vérité. John Darby (French)
For [1063] we can do [1410] nothing [3756] [5100] against [2596] the truth [225], but [235] for [5228] the truth [225]. Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top