Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now [1161] I pray [2172] to [4314] God [2316] that ye [5209] do [3361] [4160] no [3367] evil [2556]; not [3756] that [2443] we [2249] should appear [5316] approved [1384], but [235] that [2443] ye [5210] should do [4160] that which is honest [2570], though [1161] we [2249] be [5600] as [5613] reprobates [96]. |
Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates. |
King James |
Now [1161] I pray [2172] to [4314] God [2316] that ye [5209] do [3361] [4160] no [3367] evil [2556]; not [3756] that [2443] we [2249] should appear [5316] approved [1384], but [235] that [2443] ye [5210] should do [4160] that which is honest [2570], though [1161] we [2249] be [5600] as [5613] reprobates [96]. |
Now we pray to God that ye do no evil; not that we may appear approved, but that ye may do that which is honorable, though we be as reprobate. |
American Standard |
Now [1161] I pray [2172] to [4314] God [2316] that ye [5209] do [3361] [4160] no [3367] evil [2556]; not [3756] that [2443] we [2249] should appear [5316] approved [1384], but [235] that [2443] ye [5210] should do [4160] that which is honest [2570], though [1161] we [2249] be [5600] as [5613] reprobates [96]. |
Now our prayer to God is that you may do no evil; not in order that it may be put to our credit, but so that you may do what is right, whatever we may seem. |
Basic English |
Now [1161] I pray [2172] to [4314] God [2316] that ye [5209] do [3361] [4160] no [3367] evil [2556]; not [3756] that [2443] we [2249] should appear [5316] approved [1384], but [235] that [2443] ye [5210] should do [4160] that which is honest [2570], though [1161] we [2249] be [5600] as [5613] reprobates [96]. |
Now I pray to God that all of you do no evil; not that we should appear approved, but that all of you should do that which is honest, though we be as reprobates. |
Updated King James |
Now [1161] I pray [2172] to [4314] God [2316] that ye [5209] do [3361] [4160] no [3367] evil [2556]; not [3756] that [2443] we [2249] should appear [5316] approved [1384], but [235] that [2443] ye [5210] should do [4160] that which is honest [2570], though [1161] we [2249] be [5600] as [5613] reprobates [96]. |
and I pray before God that ye do no evil, not that we may appear approved, but that ye may do that which is right, and we may be as disapproved; |
Young's Literal |
Now [1161] I pray [2172] to [4314] God [2316] that ye [5209] do [3361] [4160] no [3367] evil [2556]; not [3756] that [2443] we [2249] should appear [5316] approved [1384], but [235] that [2443] ye [5210] should do [4160] that which is honest [2570], though [1161] we [2249] be [5600] as [5613] reprobates [96]. |
But we pray to God that ye may do nothing evil; not that we may appear approved, but that ye may do what is right, and we be as reprobates. |
Darby |
Now [1161] I pray [2172] to [4314] God [2316] that ye [5209] do [3361] [4160] no [3367] evil [2556]; not [3756] that [2443] we [2249] should appear [5316] approved [1384], but [235] that [2443] ye [5210] should do [4160] that which is honest [2570], though [1161] we [2249] be [5600] as [5613] reprobates [96]. |
Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we should be as reprobates. |
Webster |
Now [1161] I pray [2172] to [4314] God [2316] that ye [5209] do [3361] [4160] no [3367] evil [2556]; not [3756] that [2443] we [2249] should appear [5316] approved [1384], but [235] that [2443] ye [5210] should do [4160] that which is honest [2570], though [1161] we [2249] be [5600] as [5613] reprobates [96]. |
Now I pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do that which is honorable, though we are as reprobate. |
World English |
Now [1161] I pray [2172] to [4314] God [2316] that ye [5209] do [3361] [4160] no [3367] evil [2556]; not [3756] that [2443] we [2249] should appear [5316] approved [1384], but [235] that [2443] ye [5210] should do [4160] that which is honest [2570], though [1161] we [2249] be [5600] as [5613] reprobates [96]. |
Now we pray God, that you may do no evil, not that we may appear approved, but that you may do that which is good, and that we may be as reprobates. |
Douay Rheims |
Now [1161] I pray [2172] to [4314] God [2316] that ye [5209] do [3361] [4160] no [3367] evil [2556]; not [3756] that [2443] we [2249] should appear [5316] approved [1384], but [235] that [2443] ye [5210] should do [4160] that which is honest [2570], though [1161] we [2249] be [5600] as [5613] reprobates [96]. |
oramus autem Deum ut nihil mali faciatis non ut nos probati pareamus sed ut vos quod bonum est faciatis nos autem ut reprobi simus |
Jerome's Vulgate |
Now [1161] I pray [2172] to [4314] God [2316] that ye [5209] do [3361] [4160] no [3367] evil [2556]; not [3756] that [2443] we [2249] should appear [5316] approved [1384], but [235] that [2443] ye [5210] should do [4160] that which is honest [2570], though [1161] we [2249] be [5600] as [5613] reprobates [96]. |
Now I pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do that which is honorable, though we are as reprobate. |
Hebrew Names |
Now [1161] I pray [2172] to [4314] God [2316] that ye [5209] do [3361] [4160] no [3367] evil [2556]; not [3756] that [2443] we [2249] should appear [5316] approved [1384], but [235] that [2443] ye [5210] should do [4160] that which is honest [2570], though [1161] we [2249] be [5600] as [5613] reprobates [96]. |
Y oramos á Dios que ninguna cosa mala hagáis; no para que nosotros seamos hallados aprobados, mas para que vosotros hagáis lo que es bueno, aunque nosotros seamos como reprobados. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now [1161] I pray [2172] to [4314] God [2316] that ye [5209] do [3361] [4160] no [3367] evil [2556]; not [3756] that [2443] we [2249] should appear [5316] approved [1384], but [235] that [2443] ye [5210] should do [4160] that which is honest [2570], though [1161] we [2249] be [5600] as [5613] reprobates [96]. |
Pero oramos a Dios que ninguna cosa mala hagáis; no para que nosotros seamos hallados aprobados, sino para que vosotros hagáis lo que es bueno, aunque nosotros seamos tenidos por reprobados. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now [1161] I pray [2172] to [4314] God [2316] that ye [5209] do [3361] [4160] no [3367] evil [2556]; not [3756] that [2443] we [2249] should appear [5316] approved [1384], but [235] that [2443] ye [5210] should do [4160] that which is honest [2570], though [1161] we [2249] be [5600] as [5613] reprobates [96]. |
Now we pray to God that you do no wrong; not that we ourselves may appear approved, but that you may do what is right, even though we may appear unapproved. |
New American Standard Bible© |
Now [1161] I pray [2172] to [4314] God [2316] that ye [5209] do [3361] [4160] no [3367] evil [2556]; not [3756] that [2443] we [2249] should appear [5316] approved [1384], but [235] that [2443] ye [5210] should do [4160] that which is honest [2570], though [1161] we [2249] be [5600] as [5613] reprobates [96]. |
But I pray to God that you may do nothing wrong, not in order that we [our teaching] may appear to be approved, but that you may continue doing right, [though] we may seem to have failed and be unapproved. |
Amplified Bible© |
Now [1161] I pray [2172] to [4314] God [2316] that ye [5209] do [3361] [4160] no [3367] evil [2556]; not [3756] that [2443] we [2249] should appear [5316] approved [1384], but [235] that [2443] ye [5210] should do [4160] that which is honest [2570], though [1161] we [2249] be [5600] as [5613] reprobates [96]. |
Cependant nous prions Dieu que vous ne fassiez rien de mal, non pour paraître nous-mêmes approuvés, mais afin que vous pratiquiez ce qui est bien et que nous, nous soyons comme réprouvés. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now [1161] I pray [2172] to [4314] God [2316] that ye [5209] do [3361] [4160] no [3367] evil [2556]; not [3756] that [2443] we [2249] should appear [5316] approved [1384], but [235] that [2443] ye [5210] should do [4160] that which is honest [2570], though [1161] we [2249] be [5600] as [5613] reprobates [96]. |
¶ Mais nous prions Dieu que vous ne fassiez aucun mal, non afin que nous, nous paraissions approuvés, mais afin que vous, vous fassiez ce qui est bon, et que nous, nous soyons comme des réprouvés; |
John Darby (French) |
Now [1161] I pray [2172] to [4314] God [2316] that ye [5209] do [3361] [4160] no [3367] evil [2556]; not [3756] that [2443] we [2249] should appear [5316] approved [1384], but [235] that [2443] ye [5210] should do [4160] that which is honest [2570], though [1161] we [2249] be [5600] as [5613] reprobates [96]. |
Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |