Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But [1161] I trust [1679] that [3754] ye shall know [1097] that [3754] we [2249] are [2070] not [3756] reprobates [96]. |
But I trust that ye shall know that we are not reprobates. |
King James |
But [1161] I trust [1679] that [3754] ye shall know [1097] that [3754] we [2249] are [2070] not [3756] reprobates [96]. |
But I hope that ye shall know that we are not reprobate. |
American Standard |
But [1161] I trust [1679] that [3754] ye shall know [1097] that [3754] we [2249] are [2070] not [3756] reprobates [96]. |
But it is my hope that you will have no doubt that we are truly Christ's. |
Basic English |
But [1161] I trust [1679] that [3754] ye shall know [1097] that [3754] we [2249] are [2070] not [3756] reprobates [96]. |
But I trust that all of you shall know that we are not reprobates. |
Updated King James |
But [1161] I trust [1679] that [3754] ye shall know [1097] that [3754] we [2249] are [2070] not [3756] reprobates [96]. |
and I hope that ye shall know that we -- we are not disapproved of; |
Young's Literal |
But [1161] I trust [1679] that [3754] ye shall know [1097] that [3754] we [2249] are [2070] not [3756] reprobates [96]. |
Now I hope that ye will know that we are not reprobates. |
Darby |
But [1161] I trust [1679] that [3754] ye shall know [1097] that [3754] we [2249] are [2070] not [3756] reprobates [96]. |
But I trust that ye will know that we are not reprobates. |
Webster |
But [1161] I trust [1679] that [3754] ye shall know [1097] that [3754] we [2249] are [2070] not [3756] reprobates [96]. |
But I hope that you will know that we aren't disqualified. |
World English |
But [1161] I trust [1679] that [3754] ye shall know [1097] that [3754] we [2249] are [2070] not [3756] reprobates [96]. |
But I trust that you shall know that we are not reprobates. |
Douay Rheims |
But [1161] I trust [1679] that [3754] ye shall know [1097] that [3754] we [2249] are [2070] not [3756] reprobates [96]. |
spero autem quod cognoscetis quia nos non sumus reprobi |
Jerome's Vulgate |
But [1161] I trust [1679] that [3754] ye shall know [1097] that [3754] we [2249] are [2070] not [3756] reprobates [96]. |
But I hope that you will know that we aren't disqualified. |
Hebrew Names |
But [1161] I trust [1679] that [3754] ye shall know [1097] that [3754] we [2249] are [2070] not [3756] reprobates [96]. |
Mas espero que conoceréis que nosotros no somos reprobados. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But [1161] I trust [1679] that [3754] ye shall know [1097] that [3754] we [2249] are [2070] not [3756] reprobates [96]. |
Mas espero que conoceréis que nosotros no estamos reprobados. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But [1161] I trust [1679] that [3754] ye shall know [1097] that [3754] we [2249] are [2070] not [3756] reprobates [96]. |
But I trust that you will realize that we ourselves do not fail the test. |
New American Standard Bible© |
But [1161] I trust [1679] that [3754] ye shall know [1097] that [3754] we [2249] are [2070] not [3756] reprobates [96]. |
But I hope you will recognize and know that we are not disapproved on trial and rejected. |
Amplified Bible© |
But [1161] I trust [1679] that [3754] ye shall know [1097] that [3754] we [2249] are [2070] not [3756] reprobates [96]. |
Mais j`espère que vous reconnaîtrez que nous, nous ne sommes pas réprouvés. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But [1161] I trust [1679] that [3754] ye shall know [1097] that [3754] we [2249] are [2070] not [3756] reprobates [96]. |
mais j'espère que vous connaîtrez que nous, nous ne sommes pas des réprouvés. |
John Darby (French) |
But [1161] I trust [1679] that [3754] ye shall know [1097] that [3754] we [2249] are [2070] not [3756] reprobates [96]. |
Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |