Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But [235] I keep under [5299] my [3450] body [4983], and [2532] bring it into subjection [1396]: lest that by any means [3381] [4458], when I have preached [2784] to others [243], I myself [846] should be [1096] a castaway [96]. |
But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway. |
King James |
But [235] I keep under [5299] my [3450] body [4983], and [2532] bring it into subjection [1396]: lest that by any means [3381] [4458], when I have preached [2784] to others [243], I myself [846] should be [1096] a castaway [96]. |
but I buffet my body, and bring it into bondage: lest by any means, after that I have preached to others, I myself should be rejected. |
American Standard |
But [235] I keep under [5299] my [3450] body [4983], and [2532] bring it into subjection [1396]: lest that by any means [3381] [4458], when I have preached [2784] to others [243], I myself [846] should be [1096] a castaway [96]. |
But I give blows to my body, and keep it under control, for fear that, after having given the good news to others, I myself might not have God's approval. |
Basic English |
But [235] I keep under [5299] my [3450] body [4983], and [2532] bring it into subjection [1396]: lest that by any means [3381] [4458], when I have preached [2784] to others [243], I myself [846] should be [1096] a castaway [96]. |
But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway. |
Updated King James |
But [235] I keep under [5299] my [3450] body [4983], and [2532] bring it into subjection [1396]: lest that by any means [3381] [4458], when I have preached [2784] to others [243], I myself [846] should be [1096] a castaway [96]. |
but I chastise my body, and bring `it' into servitude, lest by any means, having preached to others -- I myself may become disapproved. |
Young's Literal |
But [235] I keep under [5299] my [3450] body [4983], and [2532] bring it into subjection [1396]: lest that by any means [3381] [4458], when I have preached [2784] to others [243], I myself [846] should be [1096] a castaway [96]. |
But I buffet my body, and lead it captive, lest after having preached to others I should be myself rejected. |
Darby |
But [235] I keep under [5299] my [3450] body [4983], and [2532] bring it into subjection [1396]: lest that by any means [3381] [4458], when I have preached [2784] to others [243], I myself [846] should be [1096] a castaway [96]. |
But I keep under my body, and bring it into subjection: lest by any means when I have preached to others, I myself should be a cast-away. |
Webster |
But [235] I keep under [5299] my [3450] body [4983], and [2532] bring it into subjection [1396]: lest that by any means [3381] [4458], when I have preached [2784] to others [243], I myself [846] should be [1096] a castaway [96]. |
but I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should be rejected. |
World English |
But [235] I keep under [5299] my [3450] body [4983], and [2532] bring it into subjection [1396]: lest that by any means [3381] [4458], when I have preached [2784] to others [243], I myself [846] should be [1096] a castaway [96]. |
But I chastise my body, and bring it into subjection: lest perhaps, when I have preached to others, I myself should become a castaway. |
Douay Rheims |
But [235] I keep under [5299] my [3450] body [4983], and [2532] bring it into subjection [1396]: lest that by any means [3381] [4458], when I have preached [2784] to others [243], I myself [846] should be [1096] a castaway [96]. |
sed castigo corpus meum et in servitutem redigo ne forte cum aliis praedicaverim ipse reprobus efficiar |
Jerome's Vulgate |
But [235] I keep under [5299] my [3450] body [4983], and [2532] bring it into subjection [1396]: lest that by any means [3381] [4458], when I have preached [2784] to others [243], I myself [846] should be [1096] a castaway [96]. |
but I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should be rejected. |
Hebrew Names |
But [235] I keep under [5299] my [3450] body [4983], and [2532] bring it into subjection [1396]: lest that by any means [3381] [4458], when I have preached [2784] to others [243], I myself [846] should be [1096] a castaway [96]. |
Antes hiero mi cuerpo, y lo pongo en servidumbre; no sea que, habiendo predicado á otros, yo mismo venga á ser reprobado. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But [235] I keep under [5299] my [3450] body [4983], and [2532] bring it into subjection [1396]: lest that by any means [3381] [4458], when I have preached [2784] to others [243], I myself [846] should be [1096] a castaway [96]. |
antes sujeto mi cuerpo, y lo pongo en servidumbre; para que predicando a los otros, no me haga yo reprobado. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But [235] I keep under [5299] my [3450] body [4983], and [2532] bring it into subjection [1396]: lest that by any means [3381] [4458], when I have preached [2784] to others [243], I myself [846] should be [1096] a castaway [96]. |
but I discipline my body and make it my slave, so that, after I have preached to others, I myself will not be disqualified. |
New American Standard Bible© |
But [235] I keep under [5299] my [3450] body [4983], and [2532] bring it into subjection [1396]: lest that by any means [3381] [4458], when I have preached [2784] to others [243], I myself [846] should be [1096] a castaway [96]. |
But [like a boxer] I buffet my body [handle it roughly, discipline it by hardships] and subdue it, for fear that after proclaiming to others the Gospel and things pertaining to it, I myself should become unfit [not stand the test, be unapproved and rejected as a counterfeit]. |
Amplified Bible© |
But [235] I keep under [5299] my [3450] body [4983], and [2532] bring it into subjection [1396]: lest that by any means [3381] [4458], when I have preached [2784] to others [243], I myself [846] should be [1096] a castaway [96]. |
Mais je traite durement mon corps et je le tiens assujetti, de peur d`être moi-même rejeté, après avoir prêché aux autres. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But [235] I keep under [5299] my [3450] body [4983], and [2532] bring it into subjection [1396]: lest that by any means [3381] [4458], when I have preached [2784] to others [243], I myself [846] should be [1096] a castaway [96]. |
mais je mortifie mon corps et je l'asservis, de peur qu'après avoir prêché à d'autres, je ne sois moi-même réprouvé. |
John Darby (French) |
But [235] I keep under [5299] my [3450] body [4983], and [2532] bring it into subjection [1396]: lest that by any means [3381] [4458], when I have preached [2784] to others [243], I myself [846] should be [1096] a castaway [96]. |
Antes subjugo o meu corpo, e o reduzo à submissão, para que, depois de pregar a outros, eu mesmo não venha a ficar reprovado. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |