Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Corinthians 8:12 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Co 8:12 But [1161] when ye sin [264] so [3779] against [1519] the brethren [80], and [2532] wound [5180] their [846] weak [770] conscience [4893], ye sin [264] against [1519] Christ [5547].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But [1161] when ye sin [264] so [3779] against [1519] the brethren [80], and [2532] wound [5180] their [846] weak [770] conscience [4893], ye sin [264] against [1519] Christ [5547]. But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. King James
But [1161] when ye sin [264] so [3779] against [1519] the brethren [80], and [2532] wound [5180] their [846] weak [770] conscience [4893], ye sin [264] against [1519] Christ [5547]. And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ. American Standard
But [1161] when ye sin [264] so [3779] against [1519] the brethren [80], and [2532] wound [5180] their [846] weak [770] conscience [4893], ye sin [264] against [1519] Christ [5547]. And in this way, doing evil to the brothers, and causing trouble to those whose faith is feeble, you are sinning against Christ. Basic English
But [1161] when ye sin [264] so [3779] against [1519] the brethren [80], and [2532] wound [5180] their [846] weak [770] conscience [4893], ye sin [264] against [1519] Christ [5547]. But when all of you sin so against the brethren, and wound their weak conscience, all of you sin against Christ. Updated King James
But [1161] when ye sin [264] so [3779] against [1519] the brethren [80], and [2532] wound [5180] their [846] weak [770] conscience [4893], ye sin [264] against [1519] Christ [5547]. and thus sinning in regard to the brethren, and smiting their weak conscience -- in regard to Christ ye sin; Young's Literal
But [1161] when ye sin [264] so [3779] against [1519] the brethren [80], and [2532] wound [5180] their [846] weak [770] conscience [4893], ye sin [264] against [1519] Christ [5547]. Now, thus sinning against the brethren, and wounding their weak conscience, ye sin against Christ. Darby
But [1161] when ye sin [264] so [3779] against [1519] the brethren [80], and [2532] wound [5180] their [846] weak [770] conscience [4893], ye sin [264] against [1519] Christ [5547]. But when ye thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. Webster
But [1161] when ye sin [264] so [3779] against [1519] the brethren [80], and [2532] wound [5180] their [846] weak [770] conscience [4893], ye sin [264] against [1519] Christ [5547]. Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ. World English
But [1161] when ye sin [264] so [3779] against [1519] the brethren [80], and [2532] wound [5180] their [846] weak [770] conscience [4893], ye sin [264] against [1519] Christ [5547]. Now when you sin thus against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ. Douay Rheims
But [1161] when ye sin [264] so [3779] against [1519] the brethren [80], and [2532] wound [5180] their [846] weak [770] conscience [4893], ye sin [264] against [1519] Christ [5547]. sic autem peccantes in fratres et percutientes conscientiam eorum infirmam in Christo peccatis Jerome's Vulgate
But [1161] when ye sin [264] so [3779] against [1519] the brethren [80], and [2532] wound [5180] their [846] weak [770] conscience [4893], ye sin [264] against [1519] Christ [5547]. Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Messiah. Hebrew Names
But [1161] when ye sin [264] so [3779] against [1519] the brethren [80], and [2532] wound [5180] their [846] weak [770] conscience [4893], ye sin [264] against [1519] Christ [5547]. De esta manera, pues, pecando contra los hermanos, é hiriendo su flaca conciencia, contra Cristo pecáis. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But [1161] when ye sin [264] so [3779] against [1519] the brethren [80], and [2532] wound [5180] their [846] weak [770] conscience [4893], ye sin [264] against [1519] Christ [5547]. De esta manera, pues, pecando contra los hermanos, e hiriendo su flaca conciencia, contra Cristo pecáis. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But [1161] when ye sin [264] so [3779] against [1519] the brethren [80], and [2532] wound [5180] their [846] weak [770] conscience [4893], ye sin [264] against [1519] Christ [5547]. And so, by sinning against the brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ. New American Standard Bible©
But [1161] when ye sin [264] so [3779] against [1519] the brethren [80], and [2532] wound [5180] their [846] weak [770] conscience [4893], ye sin [264] against [1519] Christ [5547]. And when you sin against your brethren in this way, wounding and damaging their weak conscience, you sin against Christ. Amplified Bible©
But [1161] when ye sin [264] so [3779] against [1519] the brethren [80], and [2532] wound [5180] their [846] weak [770] conscience [4893], ye sin [264] against [1519] Christ [5547]. En péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ. Louis Segond - 1910 (French)
But [1161] when ye sin [264] so [3779] against [1519] the brethren [80], and [2532] wound [5180] their [846] weak [770] conscience [4893], ye sin [264] against [1519] Christ [5547]. Or en péchant ainsi contre les frères, et en blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre Christ. John Darby (French)
But [1161] when ye sin [264] so [3779] against [1519] the brethren [80], and [2532] wound [5180] their [846] weak [770] conscience [4893], ye sin [264] against [1519] Christ [5547]. Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo-lhes a consciência quando fraca, pecais contra Cristo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top