Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Corinthians 8:11 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Co 8:11 And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]? And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? King James
And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]? For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died. American Standard
And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]? And so, through your knowledge, you are the cause of destruction to your brother, for whom Christ underwent death. Basic English
And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]? And through your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? Updated King James
And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]? and the brother who is infirm shall perish by thy knowledge, because of whom Christ died? Young's Literal
And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]? and the weak one, the brother for whose sake Christ died, will perish through thy knowledge. Darby
And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]? And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? Webster
And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]? And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Christ died. World English
And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]? And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ hath died ? Douay Rheims
And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]? et peribit infirmus in tua scientia frater propter quem Christus mortuus est Jerome's Vulgate
And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]? And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Messiah died. Hebrew Names
And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]? Y por tu ciencia se perderá el hermano flaco por el cual Cristo murió. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]? Y por tu ciencia se perderá el hermano débil por el cual el Cristo murió. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]? For through your knowledge he who is weak is ruined, the brother for whose sake Christ died. New American Standard Bible©
And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]? And so by your enlightenment (your knowledge of spiritual things), this weak man is ruined (is lost and perishes)--the brother for whom Christ (the Messiah) died! Amplified Bible©
And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]? Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort! Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]? et celui qui est faible, le frère pour lequel Christ est mort, périra par ta connaissance. John Darby (French)
And [2532] through [1909] thy [4674] knowledge [1108] shall [622] the weak [770] brother [80] perish [622], for [1223] whom [3739] Christ [5547] died [599]? Pela tua ciência, pois, perece aquele que é fraco, o teu irmão por quem Cristo morreu.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top