Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Corinthians 7:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Co 7:6 But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003]. But I speak this by permission, and not of commandment. King James
But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003]. But this I say by way of concession, not of commandment. American Standard
But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003]. But this I say as my opinion, and not as an order of the Lord. Basic English
But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003]. But I speak this by permission, and not of commandment. Updated King James
But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003]. and this I say by way of concurrence -- not of command, Young's Literal
But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003]. But this I say, as consenting to, not as commanding it. Darby
But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003]. But I speak this by permission, and not as a commandment. Webster
But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003]. But this I say by way of concession, not of commandment. World English
But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003]. But I speak this by indulgence, not by commandment. Douay Rheims
But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003]. hoc autem dico secundum indulgentiam non secundum imperium Jerome's Vulgate
But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003]. But this I say by way of concession, not of commandment. Hebrew Names
But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003]. Mas esto digo por permisión, no por mandamiento. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003]. Mas esto digo por permisión, no por mandamiento. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003]. But this I say by way of concession, not of command. New American Standard Bible©
But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003]. But I am saying this more as a matter of permission and concession, not as a command or regulation. Amplified Bible©
But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003]. Je dis cela par condescendance, je n`en fais pas un ordre. Louis Segond - 1910 (French)
But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003]. Or je dis ceci par indulgence, non comme commandement; John Darby (French)
But [1161] I speak [3004] this [5124] by [2596] permission [4774], and not [3756] of [2596] commandment [2003]. Digo isto, porém, como que por concessão e não por mandamento.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top