Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Corinthians 7:35 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Co 7:35 And [1161] this [5124] I speak [3004] for [4314] your [5216] own [846] profit [4851]; not [3756] that [2443] I may cast [1911] a snare [1029] upon you [5213], but [235] for that which [4314] is comely [2158], and [2532] that ye may attend upon [2145] the Lord [2962] without distraction [563].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] this [5124] I speak [3004] for [4314] your [5216] own [846] profit [4851]; not [3756] that [2443] I may cast [1911] a snare [1029] upon you [5213], but [235] for that which [4314] is comely [2158], and [2532] that ye may attend upon [2145] the Lord [2962] without distraction [563]. And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction. King James
And [1161] this [5124] I speak [3004] for [4314] your [5216] own [846] profit [4851]; not [3756] that [2443] I may cast [1911] a snare [1029] upon you [5213], but [235] for that which [4314] is comely [2158], and [2532] that ye may attend upon [2145] the Lord [2962] without distraction [563]. And this I say for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is seemly, and that ye may attend upon the Lord without distraction. American Standard
And [1161] this [5124] I speak [3004] for [4314] your [5216] own [846] profit [4851]; not [3756] that [2443] I may cast [1911] a snare [1029] upon you [5213], but [235] for that which [4314] is comely [2158], and [2532] that ye may attend upon [2145] the Lord [2962] without distraction [563]. Now I say this for your profit; not to make things hard for you, but because of what is right, and so that you may be able to give all your attention to the things of the Lord. Basic English
And [1161] this [5124] I speak [3004] for [4314] your [5216] own [846] profit [4851]; not [3756] that [2443] I may cast [1911] a snare [1029] upon you [5213], but [235] for that which [4314] is comely [2158], and [2532] that ye may attend upon [2145] the Lord [2962] without distraction [563]. And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that all of you may attend upon the Lord without distraction. Updated King James
And [1161] this [5124] I speak [3004] for [4314] your [5216] own [846] profit [4851]; not [3756] that [2443] I may cast [1911] a snare [1029] upon you [5213], but [235] for that which [4314] is comely [2158], and [2532] that ye may attend upon [2145] the Lord [2962] without distraction [563]. And this for your own profit I say: not that I may cast a noose upon you, but for the seemliness and devotedness to the Lord, undistractedly, Young's Literal
And [1161] this [5124] I speak [3004] for [4314] your [5216] own [846] profit [4851]; not [3756] that [2443] I may cast [1911] a snare [1029] upon you [5213], but [235] for that which [4314] is comely [2158], and [2532] that ye may attend upon [2145] the Lord [2962] without distraction [563]. But I say this for your own profit; not that I may set a snare before you, but for what is seemly, and waiting on the Lord without distraction. Darby
And [1161] this [5124] I speak [3004] for [4314] your [5216] own [846] profit [4851]; not [3756] that [2443] I may cast [1911] a snare [1029] upon you [5213], but [235] for that which [4314] is comely [2158], and [2532] that ye may attend upon [2145] the Lord [2962] without distraction [563]. And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction. Webster
And [1161] this [5124] I speak [3004] for [4314] your [5216] own [846] profit [4851]; not [3756] that [2443] I may cast [1911] a snare [1029] upon you [5213], but [235] for that which [4314] is comely [2158], and [2532] that ye may attend upon [2145] the Lord [2962] without distraction [563]. This I say for your own profit; not that I may ensnare you, but for that which is appropriate, and that you may attend to the Lord without distraction. World English
And [1161] this [5124] I speak [3004] for [4314] your [5216] own [846] profit [4851]; not [3756] that [2443] I may cast [1911] a snare [1029] upon you [5213], but [235] for that which [4314] is comely [2158], and [2532] that ye may attend upon [2145] the Lord [2962] without distraction [563]. And this I speak for your profit: not to cast a snare upon you; but for that which is decent, and which may give you power to attend upon the Lord, without impediment. Douay Rheims
And [1161] this [5124] I speak [3004] for [4314] your [5216] own [846] profit [4851]; not [3756] that [2443] I may cast [1911] a snare [1029] upon you [5213], but [235] for that which [4314] is comely [2158], and [2532] that ye may attend upon [2145] the Lord [2962] without distraction [563]. porro hoc ad utilitatem vestram dico non ut laqueum vobis iniciam sed ad id quod honestum est et quod facultatem praebeat sine inpedimento Dominum observandi Jerome's Vulgate
And [1161] this [5124] I speak [3004] for [4314] your [5216] own [846] profit [4851]; not [3756] that [2443] I may cast [1911] a snare [1029] upon you [5213], but [235] for that which [4314] is comely [2158], and [2532] that ye may attend upon [2145] the Lord [2962] without distraction [563]. This I say for your own profit; not that I may ensnare you, but for that which is appropriate, and that you may attend to the Lord without distraction. Hebrew Names
And [1161] this [5124] I speak [3004] for [4314] your [5216] own [846] profit [4851]; not [3756] that [2443] I may cast [1911] a snare [1029] upon you [5213], but [235] for that which [4314] is comely [2158], and [2532] that ye may attend upon [2145] the Lord [2962] without distraction [563]. Esto empero digo para vuestro provecho; no para echaros lazo, sino para lo honesto y decente, y para que sin impedimento os lleguéis al Señor. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] this [5124] I speak [3004] for [4314] your [5216] own [846] profit [4851]; not [3756] that [2443] I may cast [1911] a snare [1029] upon you [5213], but [235] for that which [4314] is comely [2158], and [2532] that ye may attend upon [2145] the Lord [2962] without distraction [563]. Esto, sin embargo, digo para vuestro provecho; no para echaros lazo, sino para lo honorable, y para que sin impedimento os sirváis al Señor. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] this [5124] I speak [3004] for [4314] your [5216] own [846] profit [4851]; not [3756] that [2443] I may cast [1911] a snare [1029] upon you [5213], but [235] for that which [4314] is comely [2158], and [2532] that ye may attend upon [2145] the Lord [2962] without distraction [563]. This I say for your own benefit; not to put a restraint upon you, but to promote what is appropriate and to secure undistracted devotion to the Lord. New American Standard Bible©
And [1161] this [5124] I speak [3004] for [4314] your [5216] own [846] profit [4851]; not [3756] that [2443] I may cast [1911] a snare [1029] upon you [5213], but [235] for that which [4314] is comely [2158], and [2532] that ye may attend upon [2145] the Lord [2962] without distraction [563]. Now I say this for your own welfare and profit, not to put [a halter of] restraint upon you, but to promote what is seemly and in good order and to secure your undistracted and undivided devotion to the Lord. Amplified Bible©
And [1161] this [5124] I speak [3004] for [4314] your [5216] own [846] profit [4851]; not [3756] that [2443] I may cast [1911] a snare [1029] upon you [5213], but [235] for that which [4314] is comely [2158], and [2532] that ye may attend upon [2145] the Lord [2962] without distraction [563]. Je dis cela dans votre intérêt; ce n`est pas pour vous prendre au piège, c`est pour vous porter à ce qui est bienséant et propre à vous attacher au Seigneur sans distraction. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] this [5124] I speak [3004] for [4314] your [5216] own [846] profit [4851]; not [3756] that [2443] I may cast [1911] a snare [1029] upon you [5213], but [235] for that which [4314] is comely [2158], and [2532] that ye may attend upon [2145] the Lord [2962] without distraction [563]. Mais je dis ceci pour votre propre avantage, non pour vous enlacer dans des liens, mais en vue de ce qui est bienséant, et pour que vous vaquiez au service du Seigneur sans distraction. John Darby (French)
And [1161] this [5124] I speak [3004] for [4314] your [5216] own [846] profit [4851]; not [3756] that [2443] I may cast [1911] a snare [1029] upon you [5213], but [235] for that which [4314] is comely [2158], and [2532] that ye may attend upon [2145] the Lord [2962] without distraction [563]. E digo isto para proveito vosso; não para vos enredar, mas para o que é decente, e a fim de poderdes dedicar-vos ao Senhor sem distração alguma.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top