Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Wherefore [5620] tongues [1100] are [1526] for [1519] a sign [4592], not [3756] to them that believe [4100], but [235] to them that believe not [571]: but [1161] prophesying [4394] serveth not [3756] for them that believe not [571], but [235] for them which believe [4100]. |
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe. |
King James |
Wherefore [5620] tongues [1100] are [1526] for [1519] a sign [4592], not [3756] to them that believe [4100], but [235] to them that believe not [571]: but [1161] prophesying [4394] serveth not [3756] for them that believe not [571], but [235] for them which believe [4100]. |
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to the unbelieving: but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to them that believe. |
American Standard |
Wherefore [5620] tongues [1100] are [1526] for [1519] a sign [4592], not [3756] to them that believe [4100], but [235] to them that believe not [571]: but [1161] prophesying [4394] serveth not [3756] for them that believe not [571], but [235] for them which believe [4100]. |
For this reason tongues are for a sign, not to those who have faith, but to those who have not: but the prophet's word is for those who have faith, and not for the rest who have not. |
Basic English |
Wherefore [5620] tongues [1100] are [1526] for [1519] a sign [4592], not [3756] to them that believe [4100], but [235] to them that believe not [571]: but [1161] prophesying [4394] serveth not [3756] for them that believe not [571], but [235] for them which believe [4100]. |
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serves not for them that believe not, but for them which believe. |
Updated King James |
Wherefore [5620] tongues [1100] are [1526] for [1519] a sign [4592], not [3756] to them that believe [4100], but [235] to them that believe not [571]: but [1161] prophesying [4394] serveth not [3756] for them that believe not [571], but [235] for them which believe [4100]. |
so that the tongues are for a sign, not to the believing, but to the unbelieving; and the prophesy `is' not for the unbelieving, but for the believing, |
Young's Literal |
Wherefore [5620] tongues [1100] are [1526] for [1519] a sign [4592], not [3756] to them that believe [4100], but [235] to them that believe not [571]: but [1161] prophesying [4394] serveth not [3756] for them that believe not [571], but [235] for them which believe [4100]. |
So that tongues are for a sign, not to those who believe, but to unbelievers; but prophecy, not to unbelievers, but to those who believe. |
Darby |
Wherefore [5620] tongues [1100] are [1526] for [1519] a sign [4592], not [3756] to them that believe [4100], but [235] to them that believe not [571]: but [1161] prophesying [4394] serveth not [3756] for them that believe not [571], but [235] for them which believe [4100]. |
Wherefore languages are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them who believe. |
Webster |
Wherefore [5620] tongues [1100] are [1526] for [1519] a sign [4592], not [3756] to them that believe [4100], but [235] to them that believe not [571]: but [1161] prophesying [4394] serveth not [3756] for them that believe not [571], but [235] for them which believe [4100]. |
Therefore other languages are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe. |
World English |
Wherefore [5620] tongues [1100] are [1526] for [1519] a sign [4592], not [3756] to them that believe [4100], but [235] to them that believe not [571]: but [1161] prophesying [4394] serveth not [3756] for them that believe not [571], but [235] for them which believe [4100]. |
Wherefore tongues are for a sign, not to believers, but to unbelievers; but prophecies not to unbelievers, but to believers. |
Douay Rheims |
Wherefore [5620] tongues [1100] are [1526] for [1519] a sign [4592], not [3756] to them that believe [4100], but [235] to them that believe not [571]: but [1161] prophesying [4394] serveth not [3756] for them that believe not [571], but [235] for them which believe [4100]. |
itaque linguae in signum sunt non fidelibus sed infidelibus prophetia autem non infidelibus sed fidelibus |
Jerome's Vulgate |
Wherefore [5620] tongues [1100] are [1526] for [1519] a sign [4592], not [3756] to them that believe [4100], but [235] to them that believe not [571]: but [1161] prophesying [4394] serveth not [3756] for them that believe not [571], but [235] for them which believe [4100]. |
Therefore other languages are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe. |
Hebrew Names |
Wherefore [5620] tongues [1100] are [1526] for [1519] a sign [4592], not [3756] to them that believe [4100], but [235] to them that believe not [571]: but [1161] prophesying [4394] serveth not [3756] for them that believe not [571], but [235] for them which believe [4100]. |
Así que, las lenguas por señal son, no á los fieles, sino á los infieles: mas la profecía, no á los infieles, sino á los fieles. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Wherefore [5620] tongues [1100] are [1526] for [1519] a sign [4592], not [3756] to them that believe [4100], but [235] to them that believe not [571]: but [1161] prophesying [4394] serveth not [3756] for them that believe not [571], but [235] for them which believe [4100]. |
Así que, las lenguas son por señal, no a los fieles, sino a los incrédulos; mas la profecía, no se da a los incrédulos, sino a los fieles. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Wherefore [5620] tongues [1100] are [1526] for [1519] a sign [4592], not [3756] to them that believe [4100], but [235] to them that believe not [571]: but [1161] prophesying [4394] serveth not [3756] for them that believe not [571], but [235] for them which believe [4100]. |
So then tongues are for a sign, not to those who believe but to unbelievers; but prophecy is for a sign, not to unbelievers but to those who believe. |
New American Standard Bible© |
Wherefore [5620] tongues [1100] are [1526] for [1519] a sign [4592], not [3756] to them that believe [4100], but [235] to them that believe not [571]: but [1161] prophesying [4394] serveth not [3756] for them that believe not [571], but [235] for them which believe [4100]. |
Thus [unknown] tongues are meant for a [supernatural] sign, not for believers but for unbelievers [on the point of believing], while prophecy (inspired preaching and teaching, interpreting the divine will and purpose) is not for unbelievers [on the point of believing] but for believers. |
Amplified Bible© |
Wherefore [5620] tongues [1100] are [1526] for [1519] a sign [4592], not [3756] to them that believe [4100], but [235] to them that believe not [571]: but [1161] prophesying [4394] serveth not [3756] for them that believe not [571], but [235] for them which believe [4100]. |
Par conséquent, les langues sont un signe, non pour les croyants, mais pour les non-croyants; la prophétie, au contraire, est un signe, non pour les non-croyants, mais pour les croyants. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Wherefore [5620] tongues [1100] are [1526] for [1519] a sign [4592], not [3756] to them that believe [4100], but [235] to them that believe not [571]: but [1161] prophesying [4394] serveth not [3756] for them that believe not [571], but [235] for them which believe [4100]. |
De sorte que les langues sont pour signe, non à ceux qui croient, mais aux incrédules; mais la prophétie est un signe, non aux incrédules, mais à ceux qui croient. |
John Darby (French) |
Wherefore [5620] tongues [1100] are [1526] for [1519] a sign [4592], not [3756] to them that believe [4100], but [235] to them that believe not [571]: but [1161] prophesying [4394] serveth not [3756] for them that believe not [571], but [235] for them which believe [4100]. |
De modo que as línguas são um sinal, não para os crentes, mas para os incrédulos; a profecia, porém, não é sinal para os incrédulos, mas para os crentes. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |