Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] though [1437] I bestow [5595] all [3956] my [3450] goods [5224] to feed [5595] the poor, and [2532] though [1437] I give [3860] my [3450] body [4983] to [2443] be burned [2545], and [1161] have [2192] not [3361] charity [26], it profiteth me [5623] nothing [3762]. |
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing. |
King James |
And [2532] though [1437] I bestow [5595] all [3956] my [3450] goods [5224] to feed [5595] the poor, and [2532] though [1437] I give [3860] my [3450] body [4983] to [2443] be burned [2545], and [1161] have [2192] not [3361] charity [26], it profiteth me [5623] nothing [3762]. |
And if I bestow all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but have not love, it profiteth me nothing. |
American Standard |
And [2532] though [1437] I bestow [5595] all [3956] my [3450] goods [5224] to feed [5595] the poor, and [2532] though [1437] I give [3860] my [3450] body [4983] to [2443] be burned [2545], and [1161] have [2192] not [3361] charity [26], it profiteth me [5623] nothing [3762]. |
And if I give all my goods to the poor, and if I give my body to be burned, but have not love, it is of no profit to me. |
Basic English |
And [2532] though [1437] I bestow [5595] all [3956] my [3450] goods [5224] to feed [5595] the poor, and [2532] though [1437] I give [3860] my [3450] body [4983] to [2443] be burned [2545], and [1161] have [2192] not [3361] charity [26], it profiteth me [5623] nothing [3762]. |
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not love, it profits me nothing. |
Updated King James |
And [2532] though [1437] I bestow [5595] all [3956] my [3450] goods [5224] to feed [5595] the poor, and [2532] though [1437] I give [3860] my [3450] body [4983] to [2443] be burned [2545], and [1161] have [2192] not [3361] charity [26], it profiteth me [5623] nothing [3762]. |
and if I give away to feed others all my goods, and if I give up my body that I may be burned, and have not love, I am profited nothing. |
Young's Literal |
And [2532] though [1437] I bestow [5595] all [3956] my [3450] goods [5224] to feed [5595] the poor, and [2532] though [1437] I give [3860] my [3450] body [4983] to [2443] be burned [2545], and [1161] have [2192] not [3361] charity [26], it profiteth me [5623] nothing [3762]. |
And if I shall dole out all my goods in food, and if I deliver up my body that I may be burned, but have not love, I profit nothing. |
Darby |
And [2532] though [1437] I bestow [5595] all [3956] my [3450] goods [5224] to feed [5595] the poor, and [2532] though [1437] I give [3860] my [3450] body [4983] to [2443] be burned [2545], and [1161] have [2192] not [3361] charity [26], it profiteth me [5623] nothing [3762]. |
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing. |
Webster |
And [2532] though [1437] I bestow [5595] all [3956] my [3450] goods [5224] to feed [5595] the poor, and [2532] though [1437] I give [3860] my [3450] body [4983] to [2443] be burned [2545], and [1161] have [2192] not [3361] charity [26], it profiteth me [5623] nothing [3762]. |
If I dole out all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but don't have love, it profits me nothing. |
World English |
And [2532] though [1437] I bestow [5595] all [3956] my [3450] goods [5224] to feed [5595] the poor, and [2532] though [1437] I give [3860] my [3450] body [4983] to [2443] be burned [2545], and [1161] have [2192] not [3361] charity [26], it profiteth me [5623] nothing [3762]. |
And if I should distribute all my goods to feed the poor, and if I should deliver my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing. |
Douay Rheims |
And [2532] though [1437] I bestow [5595] all [3956] my [3450] goods [5224] to feed [5595] the poor, and [2532] though [1437] I give [3860] my [3450] body [4983] to [2443] be burned [2545], and [1161] have [2192] not [3361] charity [26], it profiteth me [5623] nothing [3762]. |
et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas et si tradidero corpus meum ut ardeam caritatem autem non habuero nihil mihi prodest |
Jerome's Vulgate |
And [2532] though [1437] I bestow [5595] all [3956] my [3450] goods [5224] to feed [5595] the poor, and [2532] though [1437] I give [3860] my [3450] body [4983] to [2443] be burned [2545], and [1161] have [2192] not [3361] charity [26], it profiteth me [5623] nothing [3762]. |
If I dole out all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but don't have love, it profits me nothing. |
Hebrew Names |
And [2532] though [1437] I bestow [5595] all [3956] my [3450] goods [5224] to feed [5595] the poor, and [2532] though [1437] I give [3860] my [3450] body [4983] to [2443] be burned [2545], and [1161] have [2192] not [3361] charity [26], it profiteth me [5623] nothing [3762]. |
Y si repartiese toda mi hacienda para dar de comer a pobres, y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tengo caridad, de nada me sirve. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] though [1437] I bestow [5595] all [3956] my [3450] goods [5224] to feed [5595] the poor, and [2532] though [1437] I give [3860] my [3450] body [4983] to [2443] be burned [2545], and [1161] have [2192] not [3361] charity [26], it profiteth me [5623] nothing [3762]. |
Y si repartiese toda mi hacienda para dar de comer a los pobres, y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tengo caridad, de nada me sirve. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] though [1437] I bestow [5595] all [3956] my [3450] goods [5224] to feed [5595] the poor, and [2532] though [1437] I give [3860] my [3450] body [4983] to [2443] be burned [2545], and [1161] have [2192] not [3361] charity [26], it profiteth me [5623] nothing [3762]. |
And if I give all my possessions to feed the poor, and if I surrender my body to be burned, but do not have love, it profits me nothing. |
New American Standard Bible© |
And [2532] though [1437] I bestow [5595] all [3956] my [3450] goods [5224] to feed [5595] the poor, and [2532] though [1437] I give [3860] my [3450] body [4983] to [2443] be burned [2545], and [1161] have [2192] not [3361] charity [26], it profiteth me [5623] nothing [3762]. |
Even if I dole out all that I have [to the poor in providing] food, and if I surrender my body to be burned or in order that I may glory, but have not love (God's love in me), I gain nothing. |
Amplified Bible© |
And [2532] though [1437] I bestow [5595] all [3956] my [3450] goods [5224] to feed [5595] the poor, and [2532] though [1437] I give [3860] my [3450] body [4983] to [2443] be burned [2545], and [1161] have [2192] not [3361] charity [26], it profiteth me [5623] nothing [3762]. |
Et quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais même mon corps pour être brûlé, si je n`ai pas la charité, cela ne me sert de rien. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] though [1437] I bestow [5595] all [3956] my [3450] goods [5224] to feed [5595] the poor, and [2532] though [1437] I give [3860] my [3450] body [4983] to [2443] be burned [2545], and [1161] have [2192] not [3361] charity [26], it profiteth me [5623] nothing [3762]. |
Et quand je distribuerais en aliments tous mes biens, et que je livrerais mon corps afin que je fusse brûlé, mais que je n'aie pas l'amour, cela ne me profite de rien. |
John Darby (French) |
And [2532] though [1437] I bestow [5595] all [3956] my [3450] goods [5224] to feed [5595] the poor, and [2532] though [1437] I give [3860] my [3450] body [4983] to [2443] be burned [2545], and [1161] have [2192] not [3361] charity [26], it profiteth me [5623] nothing [3762]. |
E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |