Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Doth [2228] not even [3761] nature [5449] itself [846] teach [1321] you [5209], that [3754], if [1437] [3303] a man [435] have long hair [2863], it is [2076] a shame [819] unto him [846]? |
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him? |
King James |
Doth [2228] not even [3761] nature [5449] itself [846] teach [1321] you [5209], that [3754], if [1437] [3303] a man [435] have long hair [2863], it is [2076] a shame [819] unto him [846]? |
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a dishonor to him? |
American Standard |
Doth [2228] not even [3761] nature [5449] itself [846] teach [1321] you [5209], that [3754], if [1437] [3303] a man [435] have long hair [2863], it is [2076] a shame [819] unto him [846]? |
Does it not seem natural to you that if a man has long hair, it is a cause of shame to him? |
Basic English |
Doth [2228] not even [3761] nature [5449] itself [846] teach [1321] you [5209], that [3754], if [1437] [3303] a man [435] have long hair [2863], it is [2076] a shame [819] unto him [846]? |
Does not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him? |
Updated King James |
Doth [2228] not even [3761] nature [5449] itself [846] teach [1321] you [5209], that [3754], if [1437] [3303] a man [435] have long hair [2863], it is [2076] a shame [819] unto him [846]? |
doth not even nature itself teach you, that if a man indeed have long hair, a dishonour it is to him? |
Young's Literal |
Doth [2228] not even [3761] nature [5449] itself [846] teach [1321] you [5209], that [3754], if [1437] [3303] a man [435] have long hair [2863], it is [2076] a shame [819] unto him [846]? |
Does not even nature itself teach you, that man, if he have long hair, it is a dishonour to him? |
Darby |
Doth [2228] not even [3761] nature [5449] itself [846] teach [1321] you [5209], that [3754], if [1437] [3303] a man [435] have long hair [2863], it is [2076] a shame [819] unto him [846]? |
Doth not even nature itself teach you, that if a man hath long hair, it is a shame to him? |
Webster |
Doth [2228] not even [3761] nature [5449] itself [846] teach [1321] you [5209], that [3754], if [1437] [3303] a man [435] have long hair [2863], it is [2076] a shame [819] unto him [846]? |
Doesn't even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him? |
World English |
Doth [2228] not even [3761] nature [5449] itself [846] teach [1321] you [5209], that [3754], if [1437] [3303] a man [435] have long hair [2863], it is [2076] a shame [819] unto him [846]? |
Doth not even nature itself teach you, that a man indeed, if he nourish his hair, it is a shame unto him? |
Douay Rheims |
Doth [2228] not even [3761] nature [5449] itself [846] teach [1321] you [5209], that [3754], if [1437] [3303] a man [435] have long hair [2863], it is [2076] a shame [819] unto him [846]? |
nec ipsa natura docet vos quod vir quidem si comam nutriat ignominia est illi |
Jerome's Vulgate |
Doth [2228] not even [3761] nature [5449] itself [846] teach [1321] you [5209], that [3754], if [1437] [3303] a man [435] have long hair [2863], it is [2076] a shame [819] unto him [846]? |
Doesn't even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him? |
Hebrew Names |
Doth [2228] not even [3761] nature [5449] itself [846] teach [1321] you [5209], that [3754], if [1437] [3303] a man [435] have long hair [2863], it is [2076] a shame [819] unto him [846]? |
La misma naturaleza ¿no os enseña que al hombre sea deshonesto criar cabello? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Doth [2228] not even [3761] nature [5449] itself [846] teach [1321] you [5209], that [3754], if [1437] [3303] a man [435] have long hair [2863], it is [2076] a shame [819] unto him [846]? |
La misma naturaleza ¿no os enseña que al hombre sea deshonesto criar cabello? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Doth [2228] not even [3761] nature [5449] itself [846] teach [1321] you [5209], that [3754], if [1437] [3303] a man [435] have long hair [2863], it is [2076] a shame [819] unto him [846]? |
Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him, |
New American Standard Bible© |
Doth [2228] not even [3761] nature [5449] itself [846] teach [1321] you [5209], that [3754], if [1437] [3303] a man [435] have long hair [2863], it is [2076] a shame [819] unto him [846]? |
Does not the native sense of propriety (experience, common sense, reason) itself teach you that for a man to wear long hair is a dishonor [humiliating and degrading] to him, |
Amplified Bible© |
Doth [2228] not even [3761] nature [5449] itself [846] teach [1321] you [5209], that [3754], if [1437] [3303] a man [435] have long hair [2863], it is [2076] a shame [819] unto him [846]? |
La nature elle-même ne vous enseigne-t-elle pas que c`est une honte pour l`homme de porter de longs cheveux, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Doth [2228] not even [3761] nature [5449] itself [846] teach [1321] you [5209], that [3754], if [1437] [3303] a man [435] have long hair [2863], it is [2076] a shame [819] unto him [846]? |
La nature même ne vous enseigne-t-elle pas que, si un homme a une longue chevelure, c'est un déshonneur pour lui? |
John Darby (French) |
Doth [2228] not even [3761] nature [5449] itself [846] teach [1321] you [5209], that [3754], if [1437] [3303] a man [435] have long hair [2863], it is [2076] a shame [819] unto him [846]? |
Não vos ensina a própria natureza que se o homem tiver cabelo comprido, é para ele uma desonra; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |