Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now [1161] I beseech [3870] you [5209], brethren [80], by [1223] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], that [2443] ye [3004] all [3956] speak [3004] the same thing [846], and [2532] that there be [5600] no [3361] divisions [4978] among [1722] you [5213]; but [1161] that ye be [5600] perfectly joined together [2675] in [1722] the same [846] mind [3563] and [2532] in [1722] the same [846] judgment [1106]. |
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment. |
King James |
Now [1161] I beseech [3870] you [5209], brethren [80], by [1223] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], that [2443] ye [3004] all [3956] speak [3004] the same thing [846], and [2532] that there be [5600] no [3361] divisions [4978] among [1722] you [5213]; but [1161] that ye be [5600] perfectly joined together [2675] in [1722] the same [846] mind [3563] and [2532] in [1722] the same [846] judgment [1106]. |
Now I beseech you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing and that there be no divisions among you; but that ye be perfected together in the same mind and in the same judgment. |
American Standard |
Now [1161] I beseech [3870] you [5209], brethren [80], by [1223] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], that [2443] ye [3004] all [3956] speak [3004] the same thing [846], and [2532] that there be [5600] no [3361] divisions [4978] among [1722] you [5213]; but [1161] that ye be [5600] perfectly joined together [2675] in [1722] the same [846] mind [3563] and [2532] in [1722] the same [846] judgment [1106]. |
Now I make request to you, my brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you will all say the same thing, and that there may be no divisions among you, so that you may be in complete agreement, in the same mind and in the same opinion. |
Basic English |
Now [1161] I beseech [3870] you [5209], brethren [80], by [1223] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], that [2443] ye [3004] all [3956] speak [3004] the same thing [846], and [2532] that there be [5600] no [3361] divisions [4978] among [1722] you [5213]; but [1161] that ye be [5600] perfectly joined together [2675] in [1722] the same [846] mind [3563] and [2532] in [1722] the same [846] judgment [1106]. |
Now I plead to you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that all of you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment. |
Updated King James |
Now [1161] I beseech [3870] you [5209], brethren [80], by [1223] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], that [2443] ye [3004] all [3956] speak [3004] the same thing [846], and [2532] that there be [5600] no [3361] divisions [4978] among [1722] you [5213]; but [1161] that ye be [5600] perfectly joined together [2675] in [1722] the same [846] mind [3563] and [2532] in [1722] the same [846] judgment [1106]. |
And I call upon you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that the same thing ye may all say, and there may not be divisions among you, and ye may be perfected in the same mind, and in the same judgment, |
Young's Literal |
Now [1161] I beseech [3870] you [5209], brethren [80], by [1223] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], that [2443] ye [3004] all [3956] speak [3004] the same thing [846], and [2532] that there be [5600] no [3361] divisions [4978] among [1722] you [5213]; but [1161] that ye be [5600] perfectly joined together [2675] in [1722] the same [846] mind [3563] and [2532] in [1722] the same [846] judgment [1106]. |
Now I exhort you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all say the same thing, and that there be not among you divisions; but that ye be perfectly united in the same mind and in the same opinion. |
Darby |
Now [1161] I beseech [3870] you [5209], brethren [80], by [1223] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], that [2443] ye [3004] all [3956] speak [3004] the same thing [846], and [2532] that there be [5600] no [3361] divisions [4978] among [1722] you [5213]; but [1161] that ye be [5600] perfectly joined together [2675] in [1722] the same [846] mind [3563] and [2532] in [1722] the same [846] judgment [1106]. |
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind, and in the same judgment. |
Webster |
Now [1161] I beseech [3870] you [5209], brethren [80], by [1223] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], that [2443] ye [3004] all [3956] speak [3004] the same thing [846], and [2532] that there be [5600] no [3361] divisions [4978] among [1722] you [5213]; but [1161] that ye be [5600] perfectly joined together [2675] in [1722] the same [846] mind [3563] and [2532] in [1722] the same [846] judgment [1106]. |
Now I beg you, brothers, through the name of our Lord, Jesus Christ, that you all speak the same thing and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment. |
World English |
Now [1161] I beseech [3870] you [5209], brethren [80], by [1223] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], that [2443] ye [3004] all [3956] speak [3004] the same thing [846], and [2532] that there be [5600] no [3361] divisions [4978] among [1722] you [5213]; but [1161] that ye be [5600] perfectly joined together [2675] in [1722] the same [846] mind [3563] and [2532] in [1722] the same [846] judgment [1106]. |
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no schisms among you; but that you be perfect in the same mind, and in the same judgment. |
Douay Rheims |
Now [1161] I beseech [3870] you [5209], brethren [80], by [1223] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], that [2443] ye [3004] all [3956] speak [3004] the same thing [846], and [2532] that there be [5600] no [3361] divisions [4978] among [1722] you [5213]; but [1161] that ye be [5600] perfectly joined together [2675] in [1722] the same [846] mind [3563] and [2532] in [1722] the same [846] judgment [1106]. |
obsecro autem vos fratres per nomen Domini nostri Iesu Christi ut id ipsum dicatis omnes et non sint in vobis scismata sitis autem perfecti in eodem sensu et in eadem sententia |
Jerome's Vulgate |
Now [1161] I beseech [3870] you [5209], brethren [80], by [1223] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], that [2443] ye [3004] all [3956] speak [3004] the same thing [846], and [2532] that there be [5600] no [3361] divisions [4978] among [1722] you [5213]; but [1161] that ye be [5600] perfectly joined together [2675] in [1722] the same [846] mind [3563] and [2532] in [1722] the same [846] judgment [1106]. |
Now I beg you, brothers, through the name of our Lord, Yeshua the Messiah, that you all speak the same thing and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment. |
Hebrew Names |
Now [1161] I beseech [3870] you [5209], brethren [80], by [1223] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], that [2443] ye [3004] all [3956] speak [3004] the same thing [846], and [2532] that there be [5600] no [3361] divisions [4978] among [1722] you [5213]; but [1161] that ye be [5600] perfectly joined together [2675] in [1722] the same [846] mind [3563] and [2532] in [1722] the same [846] judgment [1106]. |
Os ruego pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros disensiones, antes seáis perfectamente unidos en una misma mente y en un mismo parecer. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now [1161] I beseech [3870] you [5209], brethren [80], by [1223] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], that [2443] ye [3004] all [3956] speak [3004] the same thing [846], and [2532] that there be [5600] no [3361] divisions [4978] among [1722] you [5213]; but [1161] that ye be [5600] perfectly joined together [2675] in [1722] the same [846] mind [3563] and [2532] in [1722] the same [846] judgment [1106]. |
Todavía, hermanos, os ruego por el Nombre del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, antes seáis perfectos, unidos en un mismo entendimiento y en un mismo parecer. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now [1161] I beseech [3870] you [5209], brethren [80], by [1223] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], that [2443] ye [3004] all [3956] speak [3004] the same thing [846], and [2532] that there be [5600] no [3361] divisions [4978] among [1722] you [5213]; but [1161] that ye be [5600] perfectly joined together [2675] in [1722] the same [846] mind [3563] and [2532] in [1722] the same [846] judgment [1106]. |
Now I exhort you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree and that there be no divisions among you, but that you be made complete in the same mind and in the same judgment. |
New American Standard Bible© |
Now [1161] I beseech [3870] you [5209], brethren [80], by [1223] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], that [2443] ye [3004] all [3956] speak [3004] the same thing [846], and [2532] that there be [5600] no [3361] divisions [4978] among [1722] you [5213]; but [1161] that ye be [5600] perfectly joined together [2675] in [1722] the same [846] mind [3563] and [2532] in [1722] the same [846] judgment [1106]. |
But I urge and entreat you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you be in perfect harmony and full agreement in what you say, and that there be no dissensions or factions or divisions among you, but that you be perfectly united in your common understanding and in your opinions and judgments. |
Amplified Bible© |
Now [1161] I beseech [3870] you [5209], brethren [80], by [1223] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], that [2443] ye [3004] all [3956] speak [3004] the same thing [846], and [2532] that there be [5600] no [3361] divisions [4978] among [1722] you [5213]; but [1161] that ye be [5600] perfectly joined together [2675] in [1722] the same [846] mind [3563] and [2532] in [1722] the same [846] judgment [1106]. |
Je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à tenir tous un même langage, et à ne point avoir de divisions parmi vous, mais à être parfaitement unis dans un même esprit et dans un même sentiment. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now [1161] I beseech [3870] you [5209], brethren [80], by [1223] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], that [2443] ye [3004] all [3956] speak [3004] the same thing [846], and [2532] that there be [5600] no [3361] divisions [4978] among [1722] you [5213]; but [1161] that ye be [5600] perfectly joined together [2675] in [1722] the same [846] mind [3563] and [2532] in [1722] the same [846] judgment [1106]. |
¶ Or je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à parler tous un même langage, et à ce qu'il n'y ait pas de divisions parmi vous, mais que vous soyez parfaitement unis dans un même sentiment et dans un même avis. |
John Darby (French) |
Now [1161] I beseech [3870] you [5209], brethren [80], by [1223] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], that [2443] ye [3004] all [3956] speak [3004] the same thing [846], and [2532] that there be [5600] no [3361] divisions [4978] among [1722] you [5213]; but [1161] that ye be [5600] perfectly joined together [2675] in [1722] the same [846] mind [3563] and [2532] in [1722] the same [846] judgment [1106]. |
Rogo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que sejais concordes no falar, e que não haja dissensões entre vós; antes sejais unidos no mesmo pensamento e no mesmo parecer. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |