Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [1161] the God [2316] of peace [1515] shall bruise [4937] Satan [4567] under [5259] your [5216] feet [4228] shortly [1722] [5034]. The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216]. Amen [281]. |
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. |
King James |
And [1161] the God [2316] of peace [1515] shall bruise [4937] Satan [4567] under [5259] your [5216] feet [4228] shortly [1722] [5034]. The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216]. Amen [281]. |
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. |
American Standard |
And [1161] the God [2316] of peace [1515] shall bruise [4937] Satan [4567] under [5259] your [5216] feet [4228] shortly [1722] [5034]. The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216]. Amen [281]. |
And the God of peace will be crushing Satan under your feet before long. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. |
Basic English |
And [1161] the God [2316] of peace [1515] shall bruise [4937] Satan [4567] under [5259] your [5216] feet [4228] shortly [1722] [5034]. The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216]. Amen [281]. |
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. |
Updated King James |
And [1161] the God [2316] of peace [1515] shall bruise [4937] Satan [4567] under [5259] your [5216] feet [4228] shortly [1722] [5034]. The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216]. Amen [281]. |
and the God of the peace shall bruise the Adversary under your feet quickly; the grace of our Lord Jesus Christ `be' with you. Amen! |
Young's Literal |
And [1161] the God [2316] of peace [1515] shall bruise [4937] Satan [4567] under [5259] your [5216] feet [4228] shortly [1722] [5034]. The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216]. Amen [281]. |
But the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. |
Darby |
And [1161] the God [2316] of peace [1515] shall bruise [4937] Satan [4567] under [5259] your [5216] feet [4228] shortly [1722] [5034]. The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216]. Amen [281]. |
And the God of peace will soon bruise Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. |
Webster |
And [1161] the God [2316] of peace [1515] shall bruise [4937] Satan [4567] under [5259] your [5216] feet [4228] shortly [1722] [5034]. The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216]. Amen [281]. |
And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. |
World English |
And [1161] the God [2316] of peace [1515] shall bruise [4937] Satan [4567] under [5259] your [5216] feet [4228] shortly [1722] [5034]. The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216]. Amen [281]. |
And the God of peace crush Satan under your feet speedily. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. |
Douay Rheims |
And [1161] the God [2316] of peace [1515] shall bruise [4937] Satan [4567] under [5259] your [5216] feet [4228] shortly [1722] [5034]. The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216]. Amen [281]. |
Deus autem pacis conteret Satanan sub pedibus vestris velociter gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum |
Jerome's Vulgate |
And [1161] the God [2316] of peace [1515] shall bruise [4937] Satan [4567] under [5259] your [5216] feet [4228] shortly [1722] [5034]. The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216]. Amen [281]. |
And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with you. |
Hebrew Names |
And [1161] the God [2316] of peace [1515] shall bruise [4937] Satan [4567] under [5259] your [5216] feet [4228] shortly [1722] [5034]. The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216]. Amen [281]. |
Y el Dios de paz quebrantará presto á Satanás debajo de vuestros pies. la gracia del Señor nuestro Jesucristo sea con vosotros. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [1161] the God [2316] of peace [1515] shall bruise [4937] Satan [4567] under [5259] your [5216] feet [4228] shortly [1722] [5034]. The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216]. Amen [281]. |
Y el Dios de paz quebrante presto a Satanás debajo de vuestros pies. La gracia del Señor nuestro Jesús, el Cristo, sea con vosotros. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [1161] the God [2316] of peace [1515] shall bruise [4937] Satan [4567] under [5259] your [5216] feet [4228] shortly [1722] [5034]. The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216]. Amen [281]. |
The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you. |
New American Standard Bible© |
And [1161] the God [2316] of peace [1515] shall bruise [4937] Satan [4567] under [5259] your [5216] feet [4228] shortly [1722] [5034]. The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216]. Amen [281]. |
And the God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ (the Messiah) be with you. |
Amplified Bible© |
And [1161] the God [2316] of peace [1515] shall bruise [4937] Satan [4567] under [5259] your [5216] feet [4228] shortly [1722] [5034]. The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216]. Amen [281]. |
Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous! |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [1161] the God [2316] of peace [1515] shall bruise [4937] Satan [4567] under [5259] your [5216] feet [4228] shortly [1722] [5034]. The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216]. Amen [281]. |
Or le Dieu de paix brisera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous! |
John Darby (French) |
And [1161] the God [2316] of peace [1515] shall bruise [4937] Satan [4567] under [5259] your [5216] feet [4228] shortly [1722] [5034]. The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216]. Amen [281]. |
E o Deus de paz em breve esmagará a Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |