Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Romans 16:12 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ro 16:12 Salute [782] Tryphena [5170] and [2532] Tryphosa [5173], who labour [2872] in [1722] the Lord [2962]. Salute [782] the beloved [27] Persis [4069], which [3748] laboured [2872] much [4183] in [1722] the Lord [2962].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Salute [782] Tryphena [5170] and [2532] Tryphosa [5173], who labour [2872] in [1722] the Lord [2962]. Salute [782] the beloved [27] Persis [4069], which [3748] laboured [2872] much [4183] in [1722] the Lord [2962]. Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord. King James
Salute [782] Tryphena [5170] and [2532] Tryphosa [5173], who labour [2872] in [1722] the Lord [2962]. Salute [782] the beloved [27] Persis [4069], which [3748] laboured [2872] much [4183] in [1722] the Lord [2962]. Salute Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute Persis the beloved, who labored much in the Lord. American Standard
Salute [782] Tryphena [5170] and [2532] Tryphosa [5173], who labour [2872] in [1722] the Lord [2962]. Salute [782] the beloved [27] Persis [4069], which [3748] laboured [2872] much [4183] in [1722] the Lord [2962]. Give my love to Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Give my love to my dear Persis, who did much work in the Lord. Basic English
Salute [782] Tryphena [5170] and [2532] Tryphosa [5173], who labour [2872] in [1722] the Lord [2962]. Salute [782] the beloved [27] Persis [4069], which [3748] laboured [2872] much [4183] in [1722] the Lord [2962]. Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord. Updated King James
Salute [782] Tryphena [5170] and [2532] Tryphosa [5173], who labour [2872] in [1722] the Lord [2962]. Salute [782] the beloved [27] Persis [4069], which [3748] laboured [2872] much [4183] in [1722] the Lord [2962]. salute Tryphaena, and Tryphosa, who are labouring in the Lord; salute Persis, the beloved, who did labour much in the Lord. Young's Literal
Salute [782] Tryphena [5170] and [2532] Tryphosa [5173], who labour [2872] in [1722] the Lord [2962]. Salute [782] the beloved [27] Persis [4069], which [3748] laboured [2872] much [4183] in [1722] the Lord [2962]. Salute Tryphaena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute Persis, the beloved, who has laboured much in the Lord. Darby
Salute [782] Tryphena [5170] and [2532] Tryphosa [5173], who labour [2872] in [1722] the Lord [2962]. Salute [782] the beloved [27] Persis [4069], which [3748] laboured [2872] much [4183] in [1722] the Lord [2962]. Salute Tryphena and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute the beloved Persis, who labored much in the Lord. Webster
Salute [782] Tryphena [5170] and [2532] Tryphosa [5173], who labour [2872] in [1722] the Lord [2962]. Salute [782] the beloved [27] Persis [4069], which [3748] laboured [2872] much [4183] in [1722] the Lord [2962]. Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved, who labored much in the Lord. World English
Salute [782] Tryphena [5170] and [2532] Tryphosa [5173], who labour [2872] in [1722] the Lord [2962]. Salute [782] the beloved [27] Persis [4069], which [3748] laboured [2872] much [4183] in [1722] the Lord [2962]. Salute Tryphaena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute Persis, the dearly beloved, who hath much laboured in the Lord. Douay Rheims
Salute [782] Tryphena [5170] and [2532] Tryphosa [5173], who labour [2872] in [1722] the Lord [2962]. Salute [782] the beloved [27] Persis [4069], which [3748] laboured [2872] much [4183] in [1722] the Lord [2962]. salutate Tryfenam et Tryfosam quae laborant in Domino salutate Persidam carissimam quae multum laboravit in Domino Jerome's Vulgate
Salute [782] Tryphena [5170] and [2532] Tryphosa [5173], who labour [2872] in [1722] the Lord [2962]. Salute [782] the beloved [27] Persis [4069], which [3748] laboured [2872] much [4183] in [1722] the Lord [2962]. Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved, who labored much in the Lord. Hebrew Names
Salute [782] Tryphena [5170] and [2532] Tryphosa [5173], who labour [2872] in [1722] the Lord [2962]. Salute [782] the beloved [27] Persis [4069], which [3748] laboured [2872] much [4183] in [1722] the Lord [2962]. Saludad á Trifena y á Trifosa, las cuales trabajan en el Señor. Saludad á Pérsida amada, la cual ha trabajado mucho en el Señor. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Salute [782] Tryphena [5170] and [2532] Tryphosa [5173], who labour [2872] in [1722] the Lord [2962]. Salute [782] the beloved [27] Persis [4069], which [3748] laboured [2872] much [4183] in [1722] the Lord [2962]. Saludad a Trifena y a Trifosa, las cuales trabajan en el Señor. Saludad a Pérsida amada, la cual ha trabajado mucho en el Señor. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Salute [782] Tryphena [5170] and [2532] Tryphosa [5173], who labour [2872] in [1722] the Lord [2962]. Salute [782] the beloved [27] Persis [4069], which [3748] laboured [2872] much [4183] in [1722] the Lord [2962]. Greet Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Greet Persis the beloved, who has worked hard in the Lord. New American Standard Bible©
Salute [782] Tryphena [5170] and [2532] Tryphosa [5173], who labour [2872] in [1722] the Lord [2962]. Salute [782] the beloved [27] Persis [4069], which [3748] laboured [2872] much [4183] in [1722] the Lord [2962]. Salute those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet my dear Persis, who has worked so hard in the Lord. Amplified Bible©
Salute [782] Tryphena [5170] and [2532] Tryphosa [5173], who labour [2872] in [1722] the Lord [2962]. Salute [782] the beloved [27] Persis [4069], which [3748] laboured [2872] much [4183] in [1722] the Lord [2962]. Saluez Tryphène et Tryphose, qui travaillent pour le Seigneur. Saluez Perside, la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé pour le Seigneur. Louis Segond - 1910 (French)
Salute [782] Tryphena [5170] and [2532] Tryphosa [5173], who labour [2872] in [1722] the Lord [2962]. Salute [782] the beloved [27] Persis [4069], which [3748] laboured [2872] much [4183] in [1722] the Lord [2962]. Saluez Tryphène et Tryphose, lesquelles travaillent dans le Seigneur. Saluez Persis, la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé dans le Seigneur. John Darby (French)
Salute [782] Tryphena [5170] and [2532] Tryphosa [5173], who labour [2872] in [1722] the Lord [2962]. Salute [782] the beloved [27] Persis [4069], which [3748] laboured [2872] much [4183] in [1722] the Lord [2962]. Saudai a Trifena e a Trifosa, que trabalham no Senhor. Saudai a amada Pérside, que muito trabalhou no Senhor.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top