Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Romans 15:20 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ro 15:20 Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]: Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: King James
Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]: yea, making it my aim so to preach the gospel, not where Christ was already named, that I might not build upon another man's foundation; American Standard
Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]: Making it my purpose not to take the good news where Christ was named, so that my work might not be resting on that of others; Basic English
Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]: Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: Updated King James
Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]: and so counting it honour to proclaim good news, not where Christ was named -- that upon another's foundation I might not build -- Young's Literal
Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]: and so aiming to announce the glad tidings, not where Christ has been named, that I might not build upon another's foundation; Darby
Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]: And so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: Webster
Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]: yes, making it my aim to preach the Good News, not where Christ was already named, that I might not build on another's foundation. World English
Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]: And I have so preached this gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation. Douay Rheims
Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]: sic autem hoc praedicavi evangelium non ubi nominatus est Christus ne super alienum fundamentum aedificarem Jerome's Vulgate
Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]: yes, making it my aim to proclaim the Good News, not where Messiah was already named, that I might not build on another's foundation. Hebrew Names
Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]: Y de esta manera me esforcé á predicar el evangelio, no donde antes Cristo fuese nombrado, por no edificar sobre ajeno fundamento: Reina Valera - 1909 (Spanish)
Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]: Y de esta manera me prediqué este Evangelio, no donde antes el Cristo fuese nombrado, por no edificar sobre fundamento ajeno; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]: And thus I aspired to preach the gospel, not where Christ was already named, so that I would not build on another man's foundation; New American Standard Bible©
Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]: Thus my ambition has been to preach the Gospel, not where Christ's name has already been known, lest I build on another man's foundation; Amplified Bible©
Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]: Et je me suis fait honneur d`annoncer l`Évangile là où Christ n`avait point été nommé, afin de ne pas bâtir sur le fondement d`autrui, selon qu`il est écrit: Louis Segond - 1910 (French)
Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]: mais aussi m'attachant à évangéliser, non pas là où Christ avait été prêché, (afin que je n'édifiasse pas sur le fondement d'autrui) mais selon qu'il est écrit: John Darby (French)
Yea [1161], so [3779] have I strived [5389] to preach the gospel [2097], not [3756] where [3699] Christ [5547] was named [3687], lest [3363] I should build [3618] upon [1909] another man's [245] foundation [2310]: deste modo esforçando-me por anunciar o evangelho, não onde Cristo houvera sido nomeado, para não edificar sobre fundamento alheio;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top