Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For [1063] who [5101] hath known [1097] the mind [3563] of the Lord [2962]? or [2228] who [5101] hath been [1096] his [846] counsellor [4825]? |
For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor? |
King James |
For [1063] who [5101] hath known [1097] the mind [3563] of the Lord [2962]? or [2228] who [5101] hath been [1096] his [846] counsellor [4825]? |
For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor? |
American Standard |
For [1063] who [5101] hath known [1097] the mind [3563] of the Lord [2962]? or [2228] who [5101] hath been [1096] his [846] counsellor [4825]? |
Who has knowledge of the mind of the Lord? or who has taken part in his purposes? |
Basic English |
For [1063] who [5101] hath known [1097] the mind [3563] of the Lord [2962]? or [2228] who [5101] hath been [1096] his [846] counsellor [4825]? |
For who has known the mind of the Lord? or who has been his counsellor? |
Updated King James |
For [1063] who [5101] hath known [1097] the mind [3563] of the Lord [2962]? or [2228] who [5101] hath been [1096] his [846] counsellor [4825]? |
for who did know the mind of the Lord? or who did become His counsellor? |
Young's Literal |
For [1063] who [5101] hath known [1097] the mind [3563] of the Lord [2962]? or [2228] who [5101] hath been [1096] his [846] counsellor [4825]? |
For who has known the mind of the Lord, or who has been his counsellor? |
Darby |
For [1063] who [5101] hath known [1097] the mind [3563] of the Lord [2962]? or [2228] who [5101] hath been [1096] his [846] counsellor [4825]? |
For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counselor? |
Webster |
For [1063] who [5101] hath known [1097] the mind [3563] of the Lord [2962]? or [2228] who [5101] hath been [1096] his [846] counsellor [4825]? |
"For who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?" |
World English |
For [1063] who [5101] hath known [1097] the mind [3563] of the Lord [2962]? or [2228] who [5101] hath been [1096] his [846] counsellor [4825]? |
For who hath known the mind of the Lord? Or who hath been his counsellor? |
Douay Rheims |
For [1063] who [5101] hath known [1097] the mind [3563] of the Lord [2962]? or [2228] who [5101] hath been [1096] his [846] counsellor [4825]? |
quis enim cognovit sensum Domini aut quis consiliarius eius fuit |
Jerome's Vulgate |
For [1063] who [5101] hath known [1097] the mind [3563] of the Lord [2962]? or [2228] who [5101] hath been [1096] his [846] counsellor [4825]? |
"For who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?" |
Hebrew Names |
For [1063] who [5101] hath known [1097] the mind [3563] of the Lord [2962]? or [2228] who [5101] hath been [1096] his [846] counsellor [4825]? |
Porque ¿quién entendió la mente del Señor? ¿ó quién fué su consejero? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For [1063] who [5101] hath known [1097] the mind [3563] of the Lord [2962]? or [2228] who [5101] hath been [1096] his [846] counsellor [4825]? |
Porque ¿quién entendió el intento del Señor? ¿O quién fue su consejero? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For [1063] who [5101] hath known [1097] the mind [3563] of the Lord [2962]? or [2228] who [5101] hath been [1096] his [846] counsellor [4825]? |
For WHO HAS KNOWN THE MIND OF THE LORD, OR WHO BECAME HIS COUNSELOR? |
New American Standard Bible© |
For [1063] who [5101] hath known [1097] the mind [3563] of the Lord [2962]? or [2228] who [5101] hath been [1096] his [846] counsellor [4825]? |
For who has known the mind of the Lord and who has understood His thoughts, or who has [ever] been His counselor? See: Isa. 40:13, 14. |
Amplified Bible© |
For [1063] who [5101] hath known [1097] the mind [3563] of the Lord [2962]? or [2228] who [5101] hath been [1096] his [846] counsellor [4825]? |
Qui a connu la pensée du Seigneur, Ou qui a été son conseiller? |
Louis Segond - 1910 (French) |
For [1063] who [5101] hath known [1097] the mind [3563] of the Lord [2962]? or [2228] who [5101] hath been [1096] his [846] counsellor [4825]? |
Car qui a connu la pensée du *Seigneur, ou qui a été son conseiller? |
John Darby (French) |
For [1063] who [5101] hath known [1097] the mind [3563] of the Lord [2962]? or [2228] who [5101] hath been [1096] his [846] counsellor [4825]? |
Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor? ou quem se fez seu conselheiro? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |