Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now [1161] if [1487] the fall [3900] of them [846] be the riches [4149] of the world [2889], and [2532] the diminishing [2275] of them [846] the riches [4149] of the Gentiles [1484]; how [4214] much more [3123] their [846] fulness [4138]? |
Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness? |
King James |
Now [1161] if [1487] the fall [3900] of them [846] be the riches [4149] of the world [2889], and [2532] the diminishing [2275] of them [846] the riches [4149] of the Gentiles [1484]; how [4214] much more [3123] their [846] fulness [4138]? |
Now if their fall, is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fulness? |
American Standard |
Now [1161] if [1487] the fall [3900] of them [846] be the riches [4149] of the world [2889], and [2532] the diminishing [2275] of them [846] the riches [4149] of the Gentiles [1484]; how [4214] much more [3123] their [846] fulness [4138]? |
Now, if their fall is the wealth of the world, and their loss the wealth of the Gentiles, how much greater will be the glory when they are made full? |
Basic English |
Now [1161] if [1487] the fall [3900] of them [846] be the riches [4149] of the world [2889], and [2532] the diminishing [2275] of them [846] the riches [4149] of the Gentiles [1484]; how [4214] much more [3123] their [846] fulness [4138]? |
Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fullness? |
Updated King James |
Now [1161] if [1487] the fall [3900] of them [846] be the riches [4149] of the world [2889], and [2532] the diminishing [2275] of them [846] the riches [4149] of the Gentiles [1484]; how [4214] much more [3123] their [846] fulness [4138]? |
and if the fall of them `is' the riches of a world, and the diminution of them the riches of nations, how much more the fulness of them? |
Young's Literal |
Now [1161] if [1487] the fall [3900] of them [846] be the riches [4149] of the world [2889], and [2532] the diminishing [2275] of them [846] the riches [4149] of the Gentiles [1484]; how [4214] much more [3123] their [846] fulness [4138]? |
But if their fall be the world's wealth, and their loss the wealth of the nations, how much rather their fulness? |
Darby |
Now [1161] if [1487] the fall [3900] of them [846] be the riches [4149] of the world [2889], and [2532] the diminishing [2275] of them [846] the riches [4149] of the Gentiles [1484]; how [4214] much more [3123] their [846] fulness [4138]? |
Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fullness? |
Webster |
Now [1161] if [1487] the fall [3900] of them [846] be the riches [4149] of the world [2889], and [2532] the diminishing [2275] of them [846] the riches [4149] of the Gentiles [1484]; how [4214] much more [3123] their [846] fulness [4138]? |
Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fullness? |
World English |
Now [1161] if [1487] the fall [3900] of them [846] be the riches [4149] of the world [2889], and [2532] the diminishing [2275] of them [846] the riches [4149] of the Gentiles [1484]; how [4214] much more [3123] their [846] fulness [4138]? |
Now if the offence of them be the riches of the world, and the diminution of them, the riches of the Gentiles; how much more the fulness of them? |
Douay Rheims |
Now [1161] if [1487] the fall [3900] of them [846] be the riches [4149] of the world [2889], and [2532] the diminishing [2275] of them [846] the riches [4149] of the Gentiles [1484]; how [4214] much more [3123] their [846] fulness [4138]? |
quod si delictum illorum divitiae sunt mundi et deminutio eorum divitiae gentium quanto magis plenitudo eorum |
Jerome's Vulgate |
Now [1161] if [1487] the fall [3900] of them [846] be the riches [4149] of the world [2889], and [2532] the diminishing [2275] of them [846] the riches [4149] of the Gentiles [1484]; how [4214] much more [3123] their [846] fulness [4138]? |
Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fullness? |
Hebrew Names |
Now [1161] if [1487] the fall [3900] of them [846] be the riches [4149] of the world [2889], and [2532] the diminishing [2275] of them [846] the riches [4149] of the Gentiles [1484]; how [4214] much more [3123] their [846] fulness [4138]? |
Y si la falta de ellos es la riqueza del mundo, y el menoscabo de ellos la riqueza de los Gentiles, ¿cuánto más el henchimiento de ellos? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now [1161] if [1487] the fall [3900] of them [846] be the riches [4149] of the world [2889], and [2532] the diminishing [2275] of them [846] the riches [4149] of the Gentiles [1484]; how [4214] much more [3123] their [846] fulness [4138]? |
Y si la caída de ellos es la riqueza del mundo, y el menoscabo de ellos, la riqueza de los gentiles, ¿cuánto más lo será la plenitud de ellos? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now [1161] if [1487] the fall [3900] of them [846] be the riches [4149] of the world [2889], and [2532] the diminishing [2275] of them [846] the riches [4149] of the Gentiles [1484]; how [4214] much more [3123] their [846] fulness [4138]? |
Now if their transgression is riches for the world and their failure is riches for the Gentiles, how much more will their fulfillment be! |
New American Standard Bible© |
Now [1161] if [1487] the fall [3900] of them [846] be the riches [4149] of the world [2889], and [2532] the diminishing [2275] of them [846] the riches [4149] of the Gentiles [1484]; how [4214] much more [3123] their [846] fulness [4138]? |
Now if their stumbling (their lapse, their transgression) has so enriched the world [at large], and if [Israel's] failure means such riches for the Gentiles, think what an enrichment and greater advantage will follow their full reinstatement! |
Amplified Bible© |
Now [1161] if [1487] the fall [3900] of them [846] be the riches [4149] of the world [2889], and [2532] the diminishing [2275] of them [846] the riches [4149] of the Gentiles [1484]; how [4214] much more [3123] their [846] fulness [4138]? |
Or, si leur chute a été la richesse du monde, et leur amoindrissement la richesse des païens, combien plus en sera-t-il ainsi quand ils se convertiront tous. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now [1161] if [1487] the fall [3900] of them [846] be the riches [4149] of the world [2889], and [2532] the diminishing [2275] of them [846] the riches [4149] of the Gentiles [1484]; how [4214] much more [3123] their [846] fulness [4138]? |
Or, si leur chute est la richesse du monde, et leur diminution, la richesse des nations, combien plus le sera leur plénitude! |
John Darby (French) |
Now [1161] if [1487] the fall [3900] of them [846] be the riches [4149] of the world [2889], and [2532] the diminishing [2275] of them [846] the riches [4149] of the Gentiles [1484]; how [4214] much more [3123] their [846] fulness [4138]? |
Ora se o tropeço deles é a riqueza do mundo, e a sua diminuição a riqueza dos gentios, quanto mais a sua plenitude! |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |