Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Romans 1:11 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ro 1:11 For [1063] I long [1971] to see [1492] you [5209], that [2443] I may impart [3330] unto you [5213] some [5100] spiritual [4152] gift [5486], to the end [1519] ye [5209] may be established [4741];

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For [1063] I long [1971] to see [1492] you [5209], that [2443] I may impart [3330] unto you [5213] some [5100] spiritual [4152] gift [5486], to the end [1519] ye [5209] may be established [4741]; For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; King James
For [1063] I long [1971] to see [1492] you [5209], that [2443] I may impart [3330] unto you [5213] some [5100] spiritual [4152] gift [5486], to the end [1519] ye [5209] may be established [4741]; For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; American Standard
For [1063] I long [1971] to see [1492] you [5209], that [2443] I may impart [3330] unto you [5213] some [5100] spiritual [4152] gift [5486], to the end [1519] ye [5209] may be established [4741]; For I have a strong desire to see you, and to give you some grace of the spirit, so that you may be made strong; Basic English
For [1063] I long [1971] to see [1492] you [5209], that [2443] I may impart [3330] unto you [5213] some [5100] spiritual [4152] gift [5486], to the end [1519] ye [5209] may be established [4741]; For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end all of you may be established; Updated King James
For [1063] I long [1971] to see [1492] you [5209], that [2443] I may impart [3330] unto you [5213] some [5100] spiritual [4152] gift [5486], to the end [1519] ye [5209] may be established [4741]; for I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, that ye may be established; Young's Literal
For [1063] I long [1971] to see [1492] you [5209], that [2443] I may impart [3330] unto you [5213] some [5100] spiritual [4152] gift [5486], to the end [1519] ye [5209] may be established [4741]; For I greatly desire to see you, that I may impart to you some spiritual gift to establish you; Darby
For [1063] I long [1971] to see [1492] you [5209], that [2443] I may impart [3330] unto you [5213] some [5100] spiritual [4152] gift [5486], to the end [1519] ye [5209] may be established [4741]; For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end ye may be established; Webster
For [1063] I long [1971] to see [1492] you [5209], that [2443] I may impart [3330] unto you [5213] some [5100] spiritual [4152] gift [5486], to the end [1519] ye [5209] may be established [4741]; For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established; World English
For [1063] I long [1971] to see [1492] you [5209], that [2443] I may impart [3330] unto you [5213] some [5100] spiritual [4152] gift [5486], to the end [1519] ye [5209] may be established [4741]; For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual grace, to strengthen you: Douay Rheims
For [1063] I long [1971] to see [1492] you [5209], that [2443] I may impart [3330] unto you [5213] some [5100] spiritual [4152] gift [5486], to the end [1519] ye [5209] may be established [4741]; desidero enim videre vos ut aliquid inpertiar gratiae vobis spiritalis ad confirmandos vos Jerome's Vulgate
For [1063] I long [1971] to see [1492] you [5209], that [2443] I may impart [3330] unto you [5213] some [5100] spiritual [4152] gift [5486], to the end [1519] ye [5209] may be established [4741]; For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established; Hebrew Names
For [1063] I long [1971] to see [1492] you [5209], that [2443] I may impart [3330] unto you [5213] some [5100] spiritual [4152] gift [5486], to the end [1519] ye [5209] may be established [4741]; Porque os deseo ver, para repartir con vosotros algún don espiritual, para confirmaros; Reina Valera - 1909 (Spanish)
For [1063] I long [1971] to see [1492] you [5209], that [2443] I may impart [3330] unto you [5213] some [5100] spiritual [4152] gift [5486], to the end [1519] ye [5209] may be established [4741]; Porque deseo veros, para repartir con vosotros algún don espiritual, para confirmaros; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For [1063] I long [1971] to see [1492] you [5209], that [2443] I may impart [3330] unto you [5213] some [5100] spiritual [4152] gift [5486], to the end [1519] ye [5209] may be established [4741]; For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established; New American Standard Bible©
For [1063] I long [1971] to see [1492] you [5209], that [2443] I may impart [3330] unto you [5213] some [5100] spiritual [4152] gift [5486], to the end [1519] ye [5209] may be established [4741]; For I am yearning to see you, that I may impart and share with you some spiritual gift to strengthen and establish you; Amplified Bible©
For [1063] I long [1971] to see [1492] you [5209], that [2443] I may impart [3330] unto you [5213] some [5100] spiritual [4152] gift [5486], to the end [1519] ye [5209] may be established [4741]; Car je désire vous voir, pour vous communiquer quelque don spirituel, afin que vous soyez affermis, Louis Segond - 1910 (French)
For [1063] I long [1971] to see [1492] you [5209], that [2443] I may impart [3330] unto you [5213] some [5100] spiritual [4152] gift [5486], to the end [1519] ye [5209] may be established [4741]; Car je désire ardemment de vous voir, afin de vous faire part de quelque don de grâce spirituel, pour que vous soyez affermis, John Darby (French)
For [1063] I long [1971] to see [1492] you [5209], that [2443] I may impart [3330] unto you [5213] some [5100] spiritual [4152] gift [5486], to the end [1519] ye [5209] may be established [4741]; Porque desejo muito ver-vos, para vos comunicar algum dom espiritual, a fim de que sejais fortalecidos;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top