Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then came [3854] one [5100] and [1161] told [518] them [846], saying [3004], [3754] Behold [2400], the men [435] whom [3739] ye put [5087] in [1722] prison [5438] are [1526] standing [2476] in [1722] the temple [2411], and [2532] teaching [1321] the people [2992]. |
Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people. |
King James |
Then came [3854] one [5100] and [1161] told [518] them [846], saying [3004], [3754] Behold [2400], the men [435] whom [3739] ye put [5087] in [1722] prison [5438] are [1526] standing [2476] in [1722] the temple [2411], and [2532] teaching [1321] the people [2992]. |
And there came one and told them, Behold, the men whom ye put in the prison are in the temple standing and teaching the people. |
American Standard |
Then came [3854] one [5100] and [1161] told [518] them [846], saying [3004], [3754] Behold [2400], the men [435] whom [3739] ye put [5087] in [1722] prison [5438] are [1526] standing [2476] in [1722] the temple [2411], and [2532] teaching [1321] the people [2992]. |
And someone came and said to them, The men, whom you put in prison, are in the Temple teaching the people. |
Basic English |
Then came [3854] one [5100] and [1161] told [518] them [846], saying [3004], [3754] Behold [2400], the men [435] whom [3739] ye put [5087] in [1722] prison [5438] are [1526] standing [2476] in [1722] the temple [2411], and [2532] teaching [1321] the people [2992]. |
Then came one and told them, saying, Behold, the men whom all of you put in prison are standing in the temple, and teaching the people. |
Updated King James |
Then came [3854] one [5100] and [1161] told [518] them [846], saying [3004], [3754] Behold [2400], the men [435] whom [3739] ye put [5087] in [1722] prison [5438] are [1526] standing [2476] in [1722] the temple [2411], and [2532] teaching [1321] the people [2992]. |
and coming near, a certain one told them, saying -- `Lo, the men whom ye did put in the prison are in the temple standing and teaching the people;' |
Young's Literal |
Then came [3854] one [5100] and [1161] told [518] them [846], saying [3004], [3754] Behold [2400], the men [435] whom [3739] ye put [5087] in [1722] prison [5438] are [1526] standing [2476] in [1722] the temple [2411], and [2532] teaching [1321] the people [2992]. |
And some one coming reported to them, Lo, the men whom ye put in the prison are in the temple, standing and teaching the people. |
Darby |
Then came [3854] one [5100] and [1161] told [518] them [846], saying [3004], [3754] Behold [2400], the men [435] whom [3739] ye put [5087] in [1722] prison [5438] are [1526] standing [2476] in [1722] the temple [2411], and [2532] teaching [1321] the people [2992]. |
Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people. |
Webster |
Then came [3854] one [5100] and [1161] told [518] them [846], saying [3004], [3754] Behold [2400], the men [435] whom [3739] ye put [5087] in [1722] prison [5438] are [1526] standing [2476] in [1722] the temple [2411], and [2532] teaching [1321] the people [2992]. |
One came and told them, "Behold, the men whom you put in prison are in the temple, standing and teaching the people." |
World English |
Then came [3854] one [5100] and [1161] told [518] them [846], saying [3004], [3754] Behold [2400], the men [435] whom [3739] ye put [5087] in [1722] prison [5438] are [1526] standing [2476] in [1722] the temple [2411], and [2532] teaching [1321] the people [2992]. |
But one came and told them: Behold, the men whom you put in prison are in the temple standing, and teaching the people. |
Douay Rheims |
Then came [3854] one [5100] and [1161] told [518] them [846], saying [3004], [3754] Behold [2400], the men [435] whom [3739] ye put [5087] in [1722] prison [5438] are [1526] standing [2476] in [1722] the temple [2411], and [2532] teaching [1321] the people [2992]. |
adveniens autem quidam nuntiavit eis quia ecce viri quos posuistis in carcere sunt in templo stantes et docentes populum |
Jerome's Vulgate |
Then came [3854] one [5100] and [1161] told [518] them [846], saying [3004], [3754] Behold [2400], the men [435] whom [3739] ye put [5087] in [1722] prison [5438] are [1526] standing [2476] in [1722] the temple [2411], and [2532] teaching [1321] the people [2992]. |
One came and told them, "Behold, the men whom you put in prison are in the temple, standing and teaching the people." |
Hebrew Names |
Then came [3854] one [5100] and [1161] told [518] them [846], saying [3004], [3754] Behold [2400], the men [435] whom [3739] ye put [5087] in [1722] prison [5438] are [1526] standing [2476] in [1722] the temple [2411], and [2532] teaching [1321] the people [2992]. |
Pero viniendo uno, dióles esta noticia: He aquí, los varones que echasteis en la cárcel, están en el templo, y enseñan al pueblo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then came [3854] one [5100] and [1161] told [518] them [846], saying [3004], [3754] Behold [2400], the men [435] whom [3739] ye put [5087] in [1722] prison [5438] are [1526] standing [2476] in [1722] the temple [2411], and [2532] teaching [1321] the people [2992]. |
Pero viniendo uno, les dio esta noticia: He aquí, los varones que echasteis en la cárcel, están en el Templo, y enseñan al pueblo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then came [3854] one [5100] and [1161] told [518] them [846], saying [3004], [3754] Behold [2400], the men [435] whom [3739] ye put [5087] in [1722] prison [5438] are [1526] standing [2476] in [1722] the temple [2411], and [2532] teaching [1321] the people [2992]. |
But someone came and reported to them, "The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!" |
New American Standard Bible© |
Then came [3854] one [5100] and [1161] told [518] them [846], saying [3004], [3754] Behold [2400], the men [435] whom [3739] ye put [5087] in [1722] prison [5438] are [1526] standing [2476] in [1722] the temple [2411], and [2532] teaching [1321] the people [2992]. |
But some man came and reported to them, saying, Listen! The men whom you put in jail are standing [right here] in the temple and teaching the people! |
Amplified Bible© |
Then came [3854] one [5100] and [1161] told [518] them [846], saying [3004], [3754] Behold [2400], the men [435] whom [3739] ye put [5087] in [1722] prison [5438] are [1526] standing [2476] in [1722] the temple [2411], and [2532] teaching [1321] the people [2992]. |
Quelqu`un vint leur dire: Voici, les hommes que vous avez mis en prison sont dans le temple, et ils enseignent le peuple. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then came [3854] one [5100] and [1161] told [518] them [846], saying [3004], [3754] Behold [2400], the men [435] whom [3739] ye put [5087] in [1722] prison [5438] are [1526] standing [2476] in [1722] the temple [2411], and [2532] teaching [1321] the people [2992]. |
Or quelqu'un arriva et leur rapporta: Voilà, les hommes que vous avez mis en prison sont au temple et enseignent le peuple. |
John Darby (French) |
Then came [3854] one [5100] and [1161] told [518] them [846], saying [3004], [3754] Behold [2400], the men [435] whom [3739] ye put [5087] in [1722] prison [5438] are [1526] standing [2476] in [1722] the temple [2411], and [2532] teaching [1321] the people [2992]. |
Então chegou alguém e lhes anunciou: Eis que os homens que encerrastes na prisão estão no templo, em pé, a ensinar o povo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |