Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [1161] beholding [991] the man [444] which was healed [2323] standing [2476] with [4862] them [846], they could [2192] say [471] nothing [3762] against it [471]. |
And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it. |
King James |
And [1161] beholding [991] the man [444] which was healed [2323] standing [2476] with [4862] them [846], they could [2192] say [471] nothing [3762] against it [471]. |
And seeing the man that was healed standing with them, they could say nothing against it. |
American Standard |
And [1161] beholding [991] the man [444] which was healed [2323] standing [2476] with [4862] them [846], they could [2192] say [471] nothing [3762] against it [471]. |
And, seeing that the man who had been made well was there with them, they were not able to say anything against it. |
Basic English |
And [1161] beholding [991] the man [444] which was healed [2323] standing [2476] with [4862] them [846], they could [2192] say [471] nothing [3762] against it [471]. |
And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it. |
Updated King James |
And [1161] beholding [991] the man [444] which was healed [2323] standing [2476] with [4862] them [846], they could [2192] say [471] nothing [3762] against it [471]. |
and seeing the man standing with them who hath been healed, they had nothing to say against `it', |
Young's Literal |
And [1161] beholding [991] the man [444] which was healed [2323] standing [2476] with [4862] them [846], they could [2192] say [471] nothing [3762] against it [471]. |
And beholding the man who had been healed standing with them, they had nothing to reply; |
Darby |
And [1161] beholding [991] the man [444] which was healed [2323] standing [2476] with [4862] them [846], they could [2192] say [471] nothing [3762] against it [471]. |
And beholding the man who was healed standing with them, they could say nothing against it. |
Webster |
And [1161] beholding [991] the man [444] which was healed [2323] standing [2476] with [4862] them [846], they could [2192] say [471] nothing [3762] against it [471]. |
Seeing the man who was healed standing with them, they could say nothing against it. |
World English |
And [1161] beholding [991] the man [444] which was healed [2323] standing [2476] with [4862] them [846], they could [2192] say [471] nothing [3762] against it [471]. |
Seeing the man also who had been healed standing with them, they could say nothing against it. |
Douay Rheims |
And [1161] beholding [991] the man [444] which was healed [2323] standing [2476] with [4862] them [846], they could [2192] say [471] nothing [3762] against it [471]. |
hominem quoque videntes stantem cum eis qui curatus fuerat nihil poterant contradicere |
Jerome's Vulgate |
And [1161] beholding [991] the man [444] which was healed [2323] standing [2476] with [4862] them [846], they could [2192] say [471] nothing [3762] against it [471]. |
Seeing the man who was healed standing with them, they could say nothing against it. |
Hebrew Names |
And [1161] beholding [991] the man [444] which was healed [2323] standing [2476] with [4862] them [846], they could [2192] say [471] nothing [3762] against it [471]. |
Y viendo al hombre que había sido sanado, que estaba con ellos, no podían decir nada en contra. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [1161] beholding [991] the man [444] which was healed [2323] standing [2476] with [4862] them [846], they could [2192] say [471] nothing [3762] against it [471]. |
Y viendo al hombre que había sido sanado, que estaba con ellos, no podían decir nada en contra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [1161] beholding [991] the man [444] which was healed [2323] standing [2476] with [4862] them [846], they could [2192] say [471] nothing [3762] against it [471]. |
And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply. |
New American Standard Bible© |
And [1161] beholding [991] the man [444] which was healed [2323] standing [2476] with [4862] them [846], they could [2192] say [471] nothing [3762] against it [471]. |
And since they saw the man who had been cured standing there beside them, they could not contradict the fact or say anything in opposition. |
Amplified Bible© |
And [1161] beholding [991] the man [444] which was healed [2323] standing [2476] with [4862] them [846], they could [2192] say [471] nothing [3762] against it [471]. |
Mais comme ils voyaient là près d`eux l`homme qui avait été guéri, ils n`avaient rien à répliquer. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [1161] beholding [991] the man [444] which was healed [2323] standing [2476] with [4862] them [846], they could [2192] say [471] nothing [3762] against it [471]. |
Et, voyant là présent avec eux l'homme qui avait été guéri, ils n'avaient rien à opposer. |
John Darby (French) |
And [1161] beholding [991] the man [444] which was healed [2323] standing [2476] with [4862] them [846], they could [2192] say [471] nothing [3762] against it [471]. |
E vendo em pé com eles o homem que fora curado, nada tinham que dizer em contrário. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |