Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 4:12 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ac 4:12 Neither [2532] [3756] is there [2076] salvation [4991] in [1722] any [3762] other [243]: for [1063] there is [2076] none [3777] other [2087] name [3686] under [5259] heaven [3772] given [1325] among [1722] men [444], whereby [1722] [3739] we [2248] must [1163] be saved [4982].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Neither [2532] [3756] is there [2076] salvation [4991] in [1722] any [3762] other [243]: for [1063] there is [2076] none [3777] other [2087] name [3686] under [5259] heaven [3772] given [1325] among [1722] men [444], whereby [1722] [3739] we [2248] must [1163] be saved [4982]. Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved. King James
Neither [2532] [3756] is there [2076] salvation [4991] in [1722] any [3762] other [243]: for [1063] there is [2076] none [3777] other [2087] name [3686] under [5259] heaven [3772] given [1325] among [1722] men [444], whereby [1722] [3739] we [2248] must [1163] be saved [4982]. And in none other is there salvation: for neither is there any other name under heaven, that is given among men, wherein we must be saved. American Standard
Neither [2532] [3756] is there [2076] salvation [4991] in [1722] any [3762] other [243]: for [1063] there is [2076] none [3777] other [2087] name [3686] under [5259] heaven [3772] given [1325] among [1722] men [444], whereby [1722] [3739] we [2248] must [1163] be saved [4982]. And in no other is there salvation: for there is no other name under heaven, given among men, through which we may have salvation. Basic English
Neither [2532] [3756] is there [2076] salvation [4991] in [1722] any [3762] other [243]: for [1063] there is [2076] none [3777] other [2087] name [3686] under [5259] heaven [3772] given [1325] among [1722] men [444], whereby [1722] [3739] we [2248] must [1163] be saved [4982]. Neither is there salvation in any other: for there is no other name under heaven given among men, whereby we must be saved. Updated King James
Neither [2532] [3756] is there [2076] salvation [4991] in [1722] any [3762] other [243]: for [1063] there is [2076] none [3777] other [2087] name [3686] under [5259] heaven [3772] given [1325] among [1722] men [444], whereby [1722] [3739] we [2248] must [1163] be saved [4982]. and there is not salvation in any other, for there is no other name under the heaven that hath been given among men, in which it behoveth us to be saved.' Young's Literal
Neither [2532] [3756] is there [2076] salvation [4991] in [1722] any [3762] other [243]: for [1063] there is [2076] none [3777] other [2087] name [3686] under [5259] heaven [3772] given [1325] among [1722] men [444], whereby [1722] [3739] we [2248] must [1163] be saved [4982]. And salvation is in none other, for neither is there another name under heaven which is given among men by which we must be saved. Darby
Neither [2532] [3756] is there [2076] salvation [4991] in [1722] any [3762] other [243]: for [1063] there is [2076] none [3777] other [2087] name [3686] under [5259] heaven [3772] given [1325] among [1722] men [444], whereby [1722] [3739] we [2248] must [1163] be saved [4982]. Neither is there salvation in any other: for there is no other name under heaven given among men, by which we must be saved. Webster
Neither [2532] [3756] is there [2076] salvation [4991] in [1722] any [3762] other [243]: for [1063] there is [2076] none [3777] other [2087] name [3686] under [5259] heaven [3772] given [1325] among [1722] men [444], whereby [1722] [3739] we [2248] must [1163] be saved [4982]. There is salvation in none other, for neither is there any other name under heaven, that is given among men, by which we must be saved!" World English
Neither [2532] [3756] is there [2076] salvation [4991] in [1722] any [3762] other [243]: for [1063] there is [2076] none [3777] other [2087] name [3686] under [5259] heaven [3772] given [1325] among [1722] men [444], whereby [1722] [3739] we [2248] must [1163] be saved [4982]. Neither is there salvation in any other. For there is no other name under heaven given to men, whereby we must be saved. Douay Rheims
Neither [2532] [3756] is there [2076] salvation [4991] in [1722] any [3762] other [243]: for [1063] there is [2076] none [3777] other [2087] name [3686] under [5259] heaven [3772] given [1325] among [1722] men [444], whereby [1722] [3739] we [2248] must [1163] be saved [4982]. et non est in alio aliquo salus nec enim nomen aliud est sub caelo datum hominibus in quo oportet nos salvos fieri Jerome's Vulgate
Neither [2532] [3756] is there [2076] salvation [4991] in [1722] any [3762] other [243]: for [1063] there is [2076] none [3777] other [2087] name [3686] under [5259] heaven [3772] given [1325] among [1722] men [444], whereby [1722] [3739] we [2248] must [1163] be saved [4982]. There is salvation in none other, for neither is there any other name under heaven, that is given among men, by which we must be saved!" Hebrew Names
Neither [2532] [3756] is there [2076] salvation [4991] in [1722] any [3762] other [243]: for [1063] there is [2076] none [3777] other [2087] name [3686] under [5259] heaven [3772] given [1325] among [1722] men [444], whereby [1722] [3739] we [2248] must [1163] be saved [4982]. Y en ningún otro hay salud; porque no hay otro nombre debajo del cielo, dado á los hombres, en que podamos ser salvos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Neither [2532] [3756] is there [2076] salvation [4991] in [1722] any [3762] other [243]: for [1063] there is [2076] none [3777] other [2087] name [3686] under [5259] heaven [3772] given [1325] among [1722] men [444], whereby [1722] [3739] we [2248] must [1163] be saved [4982]. Y en ningún otro hay salud; porque no hay otro nombre debajo del cielo, dado a los hombres, en que podamos ser salvos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Neither [2532] [3756] is there [2076] salvation [4991] in [1722] any [3762] other [243]: for [1063] there is [2076] none [3777] other [2087] name [3686] under [5259] heaven [3772] given [1325] among [1722] men [444], whereby [1722] [3739] we [2248] must [1163] be saved [4982]. "And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among men by which we must be saved." New American Standard Bible©
Neither [2532] [3756] is there [2076] salvation [4991] in [1722] any [3762] other [243]: for [1063] there is [2076] none [3777] other [2087] name [3686] under [5259] heaven [3772] given [1325] among [1722] men [444], whereby [1722] [3739] we [2248] must [1163] be saved [4982]. And there is salvation in and through no one else, for there is no other name under heaven given among men by and in which we must be saved. Amplified Bible©
Neither [2532] [3756] is there [2076] salvation [4991] in [1722] any [3762] other [243]: for [1063] there is [2076] none [3777] other [2087] name [3686] under [5259] heaven [3772] given [1325] among [1722] men [444], whereby [1722] [3739] we [2248] must [1163] be saved [4982]. Il n`y a de salut en aucun autre; car il n`y a sous le ciel aucun autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés. Louis Segond - 1910 (French)
Neither [2532] [3756] is there [2076] salvation [4991] in [1722] any [3762] other [243]: for [1063] there is [2076] none [3777] other [2087] name [3686] under [5259] heaven [3772] given [1325] among [1722] men [444], whereby [1722] [3739] we [2248] must [1163] be saved [4982]. et il n'y a de salut en aucun autre; car aussi il n'y a point d'autre nom sous le ciel, qui soit donné parmi les hommes, par lequel il nous faille être sauvés. John Darby (French)
Neither [2532] [3756] is there [2076] salvation [4991] in [1722] any [3762] other [243]: for [1063] there is [2076] none [3777] other [2087] name [3686] under [5259] heaven [3772] given [1325] among [1722] men [444], whereby [1722] [3739] we [2248] must [1163] be saved [4982]. E em nenhum outro há salvação; porque debaixo do céu nenhum outro nome há, dado entre os homens, em que devamos ser salvos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top