Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 28:8 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ac 28:8 And [1161] it came to pass [1096], that the father [3962] of Publius [4196] lay [2621] sick of [4912] a fever [4446] and [2532] of a bloody flux [1420]: to [4314] whom [3739] Paul [3972] entered in [1525], and [2532] prayed [4336], and laid [2007] his hands [5495] on [2007] him [846], and healed [2390] him [846].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] it came to pass [1096], that the father [3962] of Publius [4196] lay [2621] sick of [4912] a fever [4446] and [2532] of a bloody flux [1420]: to [4314] whom [3739] Paul [3972] entered in [1525], and [2532] prayed [4336], and laid [2007] his hands [5495] on [2007] him [846], and healed [2390] him [846]. And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him. King James
And [1161] it came to pass [1096], that the father [3962] of Publius [4196] lay [2621] sick of [4912] a fever [4446] and [2532] of a bloody flux [1420]: to [4314] whom [3739] Paul [3972] entered in [1525], and [2532] prayed [4336], and laid [2007] his hands [5495] on [2007] him [846], and healed [2390] him [846]. And it was so, that the father of Publius lay sick of fever and dysentery: unto whom Paul entered in, and prayed, and laying his hands on him healed him. American Standard
And [1161] it came to pass [1096], that the father [3962] of Publius [4196] lay [2621] sick of [4912] a fever [4446] and [2532] of a bloody flux [1420]: to [4314] whom [3739] Paul [3972] entered in [1525], and [2532] prayed [4336], and laid [2007] his hands [5495] on [2007] him [846], and healed [2390] him [846]. And the father of Publius was ill, with a disease of the stomach; to whom Paul went, and put his hands on him, with prayer, and made him well. Basic English
And [1161] it came to pass [1096], that the father [3962] of Publius [4196] lay [2621] sick of [4912] a fever [4446] and [2532] of a bloody flux [1420]: to [4314] whom [3739] Paul [3972] entered in [1525], and [2532] prayed [4336], and laid [2007] his hands [5495] on [2007] him [846], and healed [2390] him [846]. And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a dysentery: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him. Updated King James
And [1161] it came to pass [1096], that the father [3962] of Publius [4196] lay [2621] sick of [4912] a fever [4446] and [2532] of a bloody flux [1420]: to [4314] whom [3739] Paul [3972] entered in [1525], and [2532] prayed [4336], and laid [2007] his hands [5495] on [2007] him [846], and healed [2390] him [846]. and it came to pass, the father of Publius with feverish heats and dysentery pressed, was laid, unto whom Paul having entered, and having prayed, having laid `his' hands on him, healed him; Young's Literal
And [1161] it came to pass [1096], that the father [3962] of Publius [4196] lay [2621] sick of [4912] a fever [4446] and [2532] of a bloody flux [1420]: to [4314] whom [3739] Paul [3972] entered in [1525], and [2532] prayed [4336], and laid [2007] his hands [5495] on [2007] him [846], and healed [2390] him [846]. And it happened that the father of Publius lay ill of fever and dysentery; to whom Paul entered in, and having prayed and laid his hands on him cured him. Darby
And [1161] it came to pass [1096], that the father [3962] of Publius [4196] lay [2621] sick of [4912] a fever [4446] and [2532] of a bloody flux [1420]: to [4314] whom [3739] Paul [3972] entered in [1525], and [2532] prayed [4336], and laid [2007] his hands [5495] on [2007] him [846], and healed [2390] him [846]. And it came to pass that the father of Publius lay sick with a fever, and a bloody-flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him. Webster
And [1161] it came to pass [1096], that the father [3962] of Publius [4196] lay [2621] sick of [4912] a fever [4446] and [2532] of a bloody flux [1420]: to [4314] whom [3739] Paul [3972] entered in [1525], and [2532] prayed [4336], and laid [2007] his hands [5495] on [2007] him [846], and healed [2390] him [846]. It happened that the father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him. World English
And [1161] it came to pass [1096], that the father [3962] of Publius [4196] lay [2621] sick of [4912] a fever [4446] and [2532] of a bloody flux [1420]: to [4314] whom [3739] Paul [3972] entered in [1525], and [2532] prayed [4336], and laid [2007] his hands [5495] on [2007] him [846], and healed [2390] him [846]. And it happened that the father of Publius lay sick of a fever, and of a bloody flux. To whom Paul entered in; and when he had prayed, and laid his hands on him, he healed him. Douay Rheims
And [1161] it came to pass [1096], that the father [3962] of Publius [4196] lay [2621] sick of [4912] a fever [4446] and [2532] of a bloody flux [1420]: to [4314] whom [3739] Paul [3972] entered in [1525], and [2532] prayed [4336], and laid [2007] his hands [5495] on [2007] him [846], and healed [2390] him [846]. contigit autem patrem Publii febribus et dysenteria vexatum iacere ad quem Paulus intravit et cum orasset et inposuisset ei manus salvavit eum Jerome's Vulgate
And [1161] it came to pass [1096], that the father [3962] of Publius [4196] lay [2621] sick of [4912] a fever [4446] and [2532] of a bloody flux [1420]: to [4314] whom [3739] Paul [3972] entered in [1525], and [2532] prayed [4336], and laid [2007] his hands [5495] on [2007] him [846], and healed [2390] him [846]. It happened that the father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him. Hebrew Names
And [1161] it came to pass [1096], that the father [3962] of Publius [4196] lay [2621] sick of [4912] a fever [4446] and [2532] of a bloody flux [1420]: to [4314] whom [3739] Paul [3972] entered in [1525], and [2532] prayed [4336], and laid [2007] his hands [5495] on [2007] him [846], and healed [2390] him [846]. Y aconteció que el padre de Publio estaba en cama, enfermo de fiebres y de disentería: al cual Pablo entró, y después de haber orado, le puso las manos encima, y le sanó: Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] it came to pass [1096], that the father [3962] of Publius [4196] lay [2621] sick of [4912] a fever [4446] and [2532] of a bloody flux [1420]: to [4314] whom [3739] Paul [3972] entered in [1525], and [2532] prayed [4336], and laid [2007] his hands [5495] on [2007] him [846], and healed [2390] him [846]. Y aconteció que el padre de Publio estaba en cama, enfermo de fiebres y de disentería; al cual Pablo entró, y después de haber orado, le puso las manos encima, y le sanó; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] it came to pass [1096], that the father [3962] of Publius [4196] lay [2621] sick of [4912] a fever [4446] and [2532] of a bloody flux [1420]: to [4314] whom [3739] Paul [3972] entered in [1525], and [2532] prayed [4336], and laid [2007] his hands [5495] on [2007] him [846], and healed [2390] him [846]. And it happened that the father of Publius was lying in bed afflicted with recurrent fever and dysentery; and Paul went in to see him and after he had prayed, he laid his hands on him and healed him. New American Standard Bible©
And [1161] it came to pass [1096], that the father [3962] of Publius [4196] lay [2621] sick of [4912] a fever [4446] and [2532] of a bloody flux [1420]: to [4314] whom [3739] Paul [3972] entered in [1525], and [2532] prayed [4336], and laid [2007] his hands [5495] on [2007] him [846], and healed [2390] him [846]. And it happened that the father of Publius was sick in bed with recurring attacks of fever and dysentery; and Paul went to see him, and after praying and laying his hands on him, he healed him. Amplified Bible©
And [1161] it came to pass [1096], that the father [3962] of Publius [4196] lay [2621] sick of [4912] a fever [4446] and [2532] of a bloody flux [1420]: to [4314] whom [3739] Paul [3972] entered in [1525], and [2532] prayed [4336], and laid [2007] his hands [5495] on [2007] him [846], and healed [2390] him [846]. Le père de Publius était alors au lit, malade de la fièvre et de la dysenterie; Paul, s`étant rendu vers lui, pria, lui imposa les mains, et le guérit. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] it came to pass [1096], that the father [3962] of Publius [4196] lay [2621] sick of [4912] a fever [4446] and [2532] of a bloody flux [1420]: to [4314] whom [3739] Paul [3972] entered in [1525], and [2532] prayed [4336], and laid [2007] his hands [5495] on [2007] him [846], and healed [2390] him [846]. Et il arriva que le père de Publius était là couché, souffrant beaucoup de la fièvre et de la dysenterie; et Paul, étant entré auprès de lui, pria et lui imposa les mains et le guérit. John Darby (French)
And [1161] it came to pass [1096], that the father [3962] of Publius [4196] lay [2621] sick of [4912] a fever [4446] and [2532] of a bloody flux [1420]: to [4314] whom [3739] Paul [3972] entered in [1525], and [2532] prayed [4336], and laid [2007] his hands [5495] on [2007] him [846], and healed [2390] him [846]. Aconteceu estar de cama, enfermo de febre e disenteria, o pai de Públio; Paulo foi visitá-lo, e havendo orado, impôs-lhe as mãos, e o curou.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top