Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 28:21 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ac 28:21 And [1161] they said [2036] unto [4314] him [846], We [2249] neither [3777] received [1209] letters [1121] out of [575] Judaea [2449] concerning [4012] thee [4675], neither [3777] any [5100] of the brethren [80] that came [3854] shewed [518] or [2228] spake [2980] any [5100] harm [4190] of [4012] thee [4675].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] they said [2036] unto [4314] him [846], We [2249] neither [3777] received [1209] letters [1121] out of [575] Judaea [2449] concerning [4012] thee [4675], neither [3777] any [5100] of the brethren [80] that came [3854] shewed [518] or [2228] spake [2980] any [5100] harm [4190] of [4012] thee [4675]. And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee. King James
And [1161] they said [2036] unto [4314] him [846], We [2249] neither [3777] received [1209] letters [1121] out of [575] Judaea [2449] concerning [4012] thee [4675], neither [3777] any [5100] of the brethren [80] that came [3854] shewed [518] or [2228] spake [2980] any [5100] harm [4190] of [4012] thee [4675]. And they said unto him, We neither received letters from Judaea concerning thee, nor did any of the brethren come hither and report or speak any harm of thee. American Standard
And [1161] they said [2036] unto [4314] him [846], We [2249] neither [3777] received [1209] letters [1121] out of [575] Judaea [2449] concerning [4012] thee [4675], neither [3777] any [5100] of the brethren [80] that came [3854] shewed [518] or [2228] spake [2980] any [5100] harm [4190] of [4012] thee [4675]. And they said to him, We have not had letters from Judaea about you, and no one of the brothers has come to us here to give an account or say any evil about you. Basic English
And [1161] they said [2036] unto [4314] him [846], We [2249] neither [3777] received [1209] letters [1121] out of [575] Judaea [2449] concerning [4012] thee [4675], neither [3777] any [5100] of the brethren [80] that came [3854] shewed [518] or [2228] spake [2980] any [5100] harm [4190] of [4012] thee [4675]. And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning you, neither any of the brethren that came showed or spoke any harm of you. Updated King James
And [1161] they said [2036] unto [4314] him [846], We [2249] neither [3777] received [1209] letters [1121] out of [575] Judaea [2449] concerning [4012] thee [4675], neither [3777] any [5100] of the brethren [80] that came [3854] shewed [518] or [2228] spake [2980] any [5100] harm [4190] of [4012] thee [4675]. And they said unto him, `We did neither receive letters concerning thee from Judea, nor did any one who came of the brethren declare or speak any evil concerning thee, Young's Literal
And [1161] they said [2036] unto [4314] him [846], We [2249] neither [3777] received [1209] letters [1121] out of [575] Judaea [2449] concerning [4012] thee [4675], neither [3777] any [5100] of the brethren [80] that came [3854] shewed [518] or [2228] spake [2980] any [5100] harm [4190] of [4012] thee [4675]. And they said to him, For our part, we have neither received letters from Judaea concerning thee, nor has any one of the brethren who has arrived reported or said anything evil concerning thee. Darby
And [1161] they said [2036] unto [4314] him [846], We [2249] neither [3777] received [1209] letters [1121] out of [575] Judaea [2449] concerning [4012] thee [4675], neither [3777] any [5100] of the brethren [80] that came [3854] shewed [518] or [2228] spake [2980] any [5100] harm [4190] of [4012] thee [4675]. And they said to him, We have neither received letters from Judea concerning thee, neither have any of the brethren that came shown or spoken any harm of thee. Webster
And [1161] they said [2036] unto [4314] him [846], We [2249] neither [3777] received [1209] letters [1121] out of [575] Judaea [2449] concerning [4012] thee [4675], neither [3777] any [5100] of the brethren [80] that came [3854] shewed [518] or [2228] spake [2980] any [5100] harm [4190] of [4012] thee [4675]. They said to him, "We neither received letters from Judea concerning you, nor did any of the brothers come here and report or speak any evil of you. World English
And [1161] they said [2036] unto [4314] him [846], We [2249] neither [3777] received [1209] letters [1121] out of [575] Judaea [2449] concerning [4012] thee [4675], neither [3777] any [5100] of the brethren [80] that came [3854] shewed [518] or [2228] spake [2980] any [5100] harm [4190] of [4012] thee [4675]. But they said to him: We neither received letters concerning thee from Judea, neither did any of the brethren that came hither, relate or speak any evil of thee. Douay Rheims
And [1161] they said [2036] unto [4314] him [846], We [2249] neither [3777] received [1209] letters [1121] out of [575] Judaea [2449] concerning [4012] thee [4675], neither [3777] any [5100] of the brethren [80] that came [3854] shewed [518] or [2228] spake [2980] any [5100] harm [4190] of [4012] thee [4675]. at illi dixerunt ad eum nos neque litteras accepimus de te a Iudaea neque adveniens aliquis fratrum nuntiavit aut locutus est quid de te malum Jerome's Vulgate
And [1161] they said [2036] unto [4314] him [846], We [2249] neither [3777] received [1209] letters [1121] out of [575] Judaea [2449] concerning [4012] thee [4675], neither [3777] any [5100] of the brethren [80] that came [3854] shewed [518] or [2228] spake [2980] any [5100] harm [4190] of [4012] thee [4675]. They said to him, "We neither received letters from Judea concerning you, nor did any of the brothers come here and report or speak any evil of you. Hebrew Names
And [1161] they said [2036] unto [4314] him [846], We [2249] neither [3777] received [1209] letters [1121] out of [575] Judaea [2449] concerning [4012] thee [4675], neither [3777] any [5100] of the brethren [80] that came [3854] shewed [518] or [2228] spake [2980] any [5100] harm [4190] of [4012] thee [4675]. Entonces ellos le dijeron: Nosotros ni hemos recibido cartas tocante á tí de Judea, ni ha venido alguno de los hermanos que haya denunciado ó hablado algún mal de ti. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] they said [2036] unto [4314] him [846], We [2249] neither [3777] received [1209] letters [1121] out of [575] Judaea [2449] concerning [4012] thee [4675], neither [3777] any [5100] of the brethren [80] that came [3854] shewed [518] or [2228] spake [2980] any [5100] harm [4190] of [4012] thee [4675]. Entonces ellos le dijeron: Nosotros ni hemos recibido cartas tocante a ti de Judea, ni viniendo alguno de los hermanos nos haya denunciado o hablado algún mal de ti. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] they said [2036] unto [4314] him [846], We [2249] neither [3777] received [1209] letters [1121] out of [575] Judaea [2449] concerning [4012] thee [4675], neither [3777] any [5100] of the brethren [80] that came [3854] shewed [518] or [2228] spake [2980] any [5100] harm [4190] of [4012] thee [4675]. They said to him, "We have neither received letters from Judea concerning you, nor have any of the brethren come here and reported or spoken anything bad about you. New American Standard Bible©
And [1161] they said [2036] unto [4314] him [846], We [2249] neither [3777] received [1209] letters [1121] out of [575] Judaea [2449] concerning [4012] thee [4675], neither [3777] any [5100] of the brethren [80] that came [3854] shewed [518] or [2228] spake [2980] any [5100] harm [4190] of [4012] thee [4675]. And they answered him, We have not received any letters about you from Judea, and none of the [Jewish] brethren coming here has reported or spoken anything evil about you. Amplified Bible©
And [1161] they said [2036] unto [4314] him [846], We [2249] neither [3777] received [1209] letters [1121] out of [575] Judaea [2449] concerning [4012] thee [4675], neither [3777] any [5100] of the brethren [80] that came [3854] shewed [518] or [2228] spake [2980] any [5100] harm [4190] of [4012] thee [4675]. Ils lui répondirent: Nous n`avons reçu de Judée aucune lettre à ton sujet, et il n`est venu aucun frère qui ait rapporté ou dit du mal de toi. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] they said [2036] unto [4314] him [846], We [2249] neither [3777] received [1209] letters [1121] out of [575] Judaea [2449] concerning [4012] thee [4675], neither [3777] any [5100] of the brethren [80] that came [3854] shewed [518] or [2228] spake [2980] any [5100] harm [4190] of [4012] thee [4675]. Mais ils lui dirent: Pour nous, nous n'avons pas reçu de lettre de Judée à ton sujet; et aucun des frères qui sont arrivés n'a rapporté ou dit quelque mal de toi; John Darby (French)
And [1161] they said [2036] unto [4314] him [846], We [2249] neither [3777] received [1209] letters [1121] out of [575] Judaea [2449] concerning [4012] thee [4675], neither [3777] any [5100] of the brethren [80] that came [3854] shewed [518] or [2228] spake [2980] any [5100] harm [4190] of [4012] thee [4675]. Mas eles lhe disseram: Nem recebemos da Judéia cartas a teu respeito, nem veio aqui irmão algum que contasse ou dissesse mal de ti.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top