Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Where [3757] we found [2147] brethren [80], and were desired [3870] to tarry [1961] with [1909] them [846] seven [2033] days [2250]: and [2532] so [3779] we went [2064] toward [1519] Rome [4516]. |
Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome. |
King James |
Where [3757] we found [2147] brethren [80], and were desired [3870] to tarry [1961] with [1909] them [846] seven [2033] days [2250]: and [2532] so [3779] we went [2064] toward [1519] Rome [4516]. |
where we found brethren, and were entreated to tarry with them seven days: and so we came to Rome. |
American Standard |
Where [3757] we found [2147] brethren [80], and were desired [3870] to tarry [1961] with [1909] them [846] seven [2033] days [2250]: and [2532] so [3779] we went [2064] toward [1519] Rome [4516]. |
Where we came across some of the brothers, who kept us with them for seven days; and so we came to Rome. |
Basic English |
Where [3757] we found [2147] brethren [80], and were desired [3870] to tarry [1961] with [1909] them [846] seven [2033] days [2250]: and [2532] so [3779] we went [2064] toward [1519] Rome [4516]. |
Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome. |
Updated King James |
Where [3757] we found [2147] brethren [80], and were desired [3870] to tarry [1961] with [1909] them [846] seven [2033] days [2250]: and [2532] so [3779] we went [2064] toward [1519] Rome [4516]. |
where, having found brethren, we were called upon to remain with them seven days, and thus to Rome we came; |
Young's Literal |
Where [3757] we found [2147] brethren [80], and were desired [3870] to tarry [1961] with [1909] them [846] seven [2033] days [2250]: and [2532] so [3779] we went [2064] toward [1519] Rome [4516]. |
where, having found brethren, we were begged to stay with them seven days. And thus we went to Rome. |
Darby |
Where [3757] we found [2147] brethren [80], and were desired [3870] to tarry [1961] with [1909] them [846] seven [2033] days [2250]: and [2532] so [3779] we went [2064] toward [1519] Rome [4516]. |
Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went towards Rome. |
Webster |
Where [3757] we found [2147] brethren [80], and were desired [3870] to tarry [1961] with [1909] them [846] seven [2033] days [2250]: and [2532] so [3779] we went [2064] toward [1519] Rome [4516]. |
where we found brothers, and were entreated to stay with them for seven days. So we came to Rome. |
World English |
Where [3757] we found [2147] brethren [80], and were desired [3870] to tarry [1961] with [1909] them [846] seven [2033] days [2250]: and [2532] so [3779] we went [2064] toward [1519] Rome [4516]. |
Where, finding brethren, we were desired to tarry with them seven days: and so we went to Rome. |
Douay Rheims |
Where [3757] we found [2147] brethren [80], and were desired [3870] to tarry [1961] with [1909] them [846] seven [2033] days [2250]: and [2532] so [3779] we went [2064] toward [1519] Rome [4516]. |
ubi inventis fratribus rogati sumus manere apud eos dies septem et sic venimus Romam |
Jerome's Vulgate |
Where [3757] we found [2147] brethren [80], and were desired [3870] to tarry [1961] with [1909] them [846] seven [2033] days [2250]: and [2532] so [3779] we went [2064] toward [1519] Rome [4516]. |
where we found brothers, and were entreated to stay with them for seven days. So we came to Rome. |
Hebrew Names |
Where [3757] we found [2147] brethren [80], and were desired [3870] to tarry [1961] with [1909] them [846] seven [2033] days [2250]: and [2532] so [3779] we went [2064] toward [1519] Rome [4516]. |
Donde habiendo hallado hermanos, nos rogaron que quedásemos con ellos siete días; y luego vinimos á Roma; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Where [3757] we found [2147] brethren [80], and were desired [3870] to tarry [1961] with [1909] them [846] seven [2033] days [2250]: and [2532] so [3779] we went [2064] toward [1519] Rome [4516]. |
donde habiendo hallado los hermanos, nos rogaron que nos quedásemos con ellos siete días; y luego vinimos a Roma, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Where [3757] we found [2147] brethren [80], and were desired [3870] to tarry [1961] with [1909] them [846] seven [2033] days [2250]: and [2532] so [3779] we went [2064] toward [1519] Rome [4516]. |
There we found some brethren, and were invited to stay with them for seven days; and thus we came to Rome. |
New American Standard Bible© |
Where [3757] we found [2147] brethren [80], and were desired [3870] to tarry [1961] with [1909] them [846] seven [2033] days [2250]: and [2532] so [3779] we went [2064] toward [1519] Rome [4516]. |
There we found some [Christian] brethren and were entreated to stay with them for seven days. And so we came to Rome. |
Amplified Bible© |
Where [3757] we found [2147] brethren [80], and were desired [3870] to tarry [1961] with [1909] them [846] seven [2033] days [2250]: and [2532] so [3779] we went [2064] toward [1519] Rome [4516]. |
où nous trouvâmes des frères qui nous prièrent de passer sept jours avec eux. Et c`est ainsi que nous allâmes à Rome. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Where [3757] we found [2147] brethren [80], and were desired [3870] to tarry [1961] with [1909] them [846] seven [2033] days [2250]: and [2532] so [3779] we went [2064] toward [1519] Rome [4516]. |
ayant trouvé des frères, nous fûmes priés de demeurer avec eux sept jours; et ainsi nous allâmes à Rome. |
John Darby (French) |
Where [3757] we found [2147] brethren [80], and were desired [3870] to tarry [1961] with [1909] them [846] seven [2033] days [2250]: and [2532] so [3779] we went [2064] toward [1519] Rome [4516]. |
onde, achando alguns irmãos, fomos convidados a ficar com eles sete dias; e depois nos dirigimos a Roma. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |