Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 28:11 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ac 28:11 And [1161] after [3326] three [5140] months [3376] we departed [321] in [1722] a ship [4143] of Alexandria [222], which had wintered [3914] in [1722] the isle [3520], whose sign [3902] was Castor and Pollux [1359].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] after [3326] three [5140] months [3376] we departed [321] in [1722] a ship [4143] of Alexandria [222], which had wintered [3914] in [1722] the isle [3520], whose sign [3902] was Castor and Pollux [1359]. And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux. King James
And [1161] after [3326] three [5140] months [3376] we departed [321] in [1722] a ship [4143] of Alexandria [222], which had wintered [3914] in [1722] the isle [3520], whose sign [3902] was Castor and Pollux [1359]. And after three months we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was The Twin Brothers. American Standard
And [1161] after [3326] three [5140] months [3376] we departed [321] in [1722] a ship [4143] of Alexandria [222], which had wintered [3914] in [1722] the isle [3520], whose sign [3902] was Castor and Pollux [1359]. And after three months we went to sea in a ship of Alexandria sailing under the sign of the Dioscuri, which had been at the island for the winter. Basic English
And [1161] after [3326] three [5140] months [3376] we departed [321] in [1722] a ship [4143] of Alexandria [222], which had wintered [3914] in [1722] the isle [3520], whose sign [3902] was Castor and Pollux [1359]. And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux. Updated King James
And [1161] after [3326] three [5140] months [3376] we departed [321] in [1722] a ship [4143] of Alexandria [222], which had wintered [3914] in [1722] the isle [3520], whose sign [3902] was Castor and Pollux [1359]. And after three months, we set sail in a ship (that had wintered in the isle) of Alexandria, with the sign Dioscuri, Young's Literal
And [1161] after [3326] three [5140] months [3376] we departed [321] in [1722] a ship [4143] of Alexandria [222], which had wintered [3914] in [1722] the isle [3520], whose sign [3902] was Castor and Pollux [1359]. And after three months we sailed in a ship which had wintered in the island, an Alexandrian, with the Dioscuri for its ensign. Darby
And [1161] after [3326] three [5140] months [3376] we departed [321] in [1722] a ship [4143] of Alexandria [222], which had wintered [3914] in [1722] the isle [3520], whose sign [3902] was Castor and Pollux [1359]. And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux. Webster
And [1161] after [3326] three [5140] months [3376] we departed [321] in [1722] a ship [4143] of Alexandria [222], which had wintered [3914] in [1722] the isle [3520], whose sign [3902] was Castor and Pollux [1359]. After three months, we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was "The Twin Brothers." World English
And [1161] after [3326] three [5140] months [3376] we departed [321] in [1722] a ship [4143] of Alexandria [222], which had wintered [3914] in [1722] the isle [3520], whose sign [3902] was Castor and Pollux [1359]. And after three months, we sailed in a ship of Alexandria, that had wintered in the island, whose sign was the Castors. Douay Rheims
And [1161] after [3326] three [5140] months [3376] we departed [321] in [1722] a ship [4143] of Alexandria [222], which had wintered [3914] in [1722] the isle [3520], whose sign [3902] was Castor and Pollux [1359]. post menses autem tres navigavimus in nave alexandrina quae in insula hiemaverat cui erat insigne Castorum Jerome's Vulgate
And [1161] after [3326] three [5140] months [3376] we departed [321] in [1722] a ship [4143] of Alexandria [222], which had wintered [3914] in [1722] the isle [3520], whose sign [3902] was Castor and Pollux [1359]. After three months, we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was "The Twin Brothers." Hebrew Names
And [1161] after [3326] three [5140] months [3376] we departed [321] in [1722] a ship [4143] of Alexandria [222], which had wintered [3914] in [1722] the isle [3520], whose sign [3902] was Castor and Pollux [1359]. Así que, pasados tres meses, navegamos en una nave Alejandrina que había invernado en la isla, la cual tenía por enseña á Cástor y Pólux. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] after [3326] three [5140] months [3376] we departed [321] in [1722] a ship [4143] of Alexandria [222], which had wintered [3914] in [1722] the isle [3520], whose sign [3902] was Castor and Pollux [1359]. Así que, pasados tres meses, navegamos en una nave alejandrina que había invernado en la isla, la cual tenía por enseña a Cástor y Pólux. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] after [3326] three [5140] months [3376] we departed [321] in [1722] a ship [4143] of Alexandria [222], which had wintered [3914] in [1722] the isle [3520], whose sign [3902] was Castor and Pollux [1359]. At the end of three months we set sail on an Alexandrian ship which had wintered at the island, and which had the Twin Brothers for its figurehead. New American Standard Bible©
And [1161] after [3326] three [5140] months [3376] we departed [321] in [1722] a ship [4143] of Alexandria [222], which had wintered [3914] in [1722] the isle [3520], whose sign [3902] was Castor and Pollux [1359]. It was after three months' stay there that we set sail in a ship which had wintered in the island, an Alexandrian ship with the Twin Brothers [Castor and Pollux] as its figurehead. Amplified Bible©
And [1161] after [3326] three [5140] months [3376] we departed [321] in [1722] a ship [4143] of Alexandria [222], which had wintered [3914] in [1722] the isle [3520], whose sign [3902] was Castor and Pollux [1359]. Après un séjour de trois mois, nous nous embarquâmes sur un navire d`Alexandrie, qui avait passé l`hiver dans l`île, et qui portait pour enseigne les Dioscures. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] after [3326] three [5140] months [3376] we departed [321] in [1722] a ship [4143] of Alexandria [222], which had wintered [3914] in [1722] the isle [3520], whose sign [3902] was Castor and Pollux [1359]. ¶ Et trois mois après, nous partîmes sur un navire d'Alexandrie qui avait hiverné dans l'île, et qui avait pour enseigne les Dioscures. John Darby (French)
And [1161] after [3326] three [5140] months [3376] we departed [321] in [1722] a ship [4143] of Alexandria [222], which had wintered [3914] in [1722] the isle [3520], whose sign [3902] was Castor and Pollux [1359]. Passados três meses, partimos em um navio de Alexandria que invernara na ilha, o qual tinha por insígnia Castor e Pólux.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top